第五章(第8/8页)

他拔腿去执行善举了。“啊,等一下,吉夫斯,”他出门的时候我问道,“你刚才说在和果丝聊天?”

“是,少爷。”

“他有新消息汇报?”

“是,少爷。他和巴塞特小姐似乎一拍两散,订婚取消了。”

他飘走了。我一蹦三尺高。这很有难度,尤其考虑到我还坐在扶手椅上。但我做到了。“吉夫斯!”我直着嗓子喊。

可他已经不见了,一点影子都不曾留下。

楼下突然轰隆一声,是开饭的锣声敲响了。

[1] 阿尔伯特亲王(1819—1861),维多利亚女王(1819—1901)的伴君。

[2] 法语:séance,意为集会。

[3] 法语:mot juste,意为贴切的词。