《苦炼》创作笔记(第10/10页)
玛格丽特·尤瑟纳尔
- ✑玛格丽特·尤瑟纳尔于1987年12月17日在美国缅因州荒山岛去世。
- ✑加拿大学者,参与整理了尤瑟纳尔的部分遗著。
- ✑关于《苦炼》的成书过程,详见本书“作者按语”的开头部分。这里要补充的是收入《死神驾辕》的三篇作品后来的变化:第一篇《仿丢勒》是后来的《苦炼》(1968)的雏形;第二篇《仿格里科》稍加改动后成为《安娜,姐姐……》(1981);第三篇题为《仿伦勃朗》,作者后来几乎全部重写,仅保留了原来人物的名字和某些情节,成为《默默无闻的人》(1982)以及《一个美好的早晨》(1982)。
- ✑《默默无闻的人》的主人公。
- ✑原文为拉丁文。
- ✑《安娜,姐姐……》的女主人公。
- ✑布鲁日的一处名胜,原为贵族府邸,今为博物馆。
- ✑曼特罗(mantra)是一个梵语词,意为“真言,咒语”。
- ✑原文为拉丁文。
- ✑原文为拉丁文,参见本书第一章末尾。
- ✑原文为拉丁文,参见本书最后一章开头部分。
- ✑《死神驾辕》里的人物,多年后成为《默默无闻的人》(1982)的主人公。——原注
- ✑尤瑟纳尔在美国缅因州荒山岛上的住所。
- ✑摩尔(Mohr)这个名字与法语里“死亡”(mort)一词谐音。
- ✑指格雷斯·弗里克(Grace Frick,1903-1979),她是尤瑟纳尔的伴侣和主要的英译者。
- ✑苏尔维琪是易卜生的诗剧《皮尔·金特》中的人物,她耐心等待浪迹天涯的皮尔·金特归来。格里格为这部诗剧谱曲,《苏尔维琪之歌》是这部组曲中最有名的片段之一。
- ✑爱德蒙·雅鲁(Edmond Jaloux,1878-1949),法国作家,也是上世纪20-40年代有影响的文学批评家。
- ✑《阿历克西》是尤瑟纳尔的第一部重要作品,1929年出版。
- ✑普罗蒂娜是哈德良的前任图拉真的皇后,与哈德良情谊甚笃。
- ✑鲍布(Baubo)是出现在埃莱夫西斯秘仪行列中的淫荡的老妇人。——原注
- ✑阿普列乌斯(约124-约170),罗马哲学家,作家,著有多种修辞学和哲学著作,其中以《变形记》(又名《金驴记》)最为著名。
- ✑吉贝尔(约721-815),穆斯林炼金术士,原名Jâbir ibn Hayyân,吉贝尔(Geber)是他拉丁化后的名字。
- ✑但泽农回忆她们的时候,终于想起了她们的名字(伊洛娜和卡希尔达·佩雷兹),作者也一样。——原注