以汝之名(第8/9页)
柯南·道尔离开后,屋子里所有人都松了口气。“我的天哪,”达内哀叹道,“我都不敢想象今后A.柯南·道尔的笔下会写出什么三流布道和冗长乏味的说教来。我倾尽全力劝说他和勒奇女士维持现状,但是收效甚微。已经无能为力了吗?”
“是的,”格林豪·史密斯说,“是很可惜,但是人各有志。《海滨》杂志还是要继续前行。我开始感到当前我们必须作出某些改变。俗话说旧的不去,新的不来,约翰,你来写一部‘间谍’类的惊悚小说怎么样?在我看来,《沙岸之谜》开启了一些叙事的新领域,你意下如何?”
“谢谢你的好意,赫伯特,不过我兴味寡然。我以前喜欢看齐尔德斯(31)的书,后来你也知道,我对于海上历险的故事有多么偏爱,不仅仅限于克拉克·罗素的作品。然则我确实不是写小说的料。我这个人没什么太多的想象力。不,约翰·H.华生离开了写作这个行当,今后也不会再重操旧业了。不过我把一些福尔摩斯办案档案存在考克斯银行的保险柜,包括恐怖谷一案在内的很多材料。如此一来,我才能够时不时地给我那误入歧途的朋友一点手稿。当然,前提是我能躲过未来阿瑟·柯南·道尔夫人敏锐的目光。幸运的话,那么我可以毫不含糊地说,将来仍然会有一些引人入胜的贝克街探案传奇问世。但总的来说,我猜将来读者们会察觉出小说水准的下滑。唯灵论——噢,阿瑟!”
格林豪·史密斯耸了耸肩。“随你的便吧,约翰。对了,你怎么办呢,达内?当然,你可以受人之邀写惊悚小说——能赚一大笔钱。”
“你们编辑真是锲而不舍。正如我之前所说的,写小说不是我的拿手活。”
“噢,得了吧。这跟写新闻稿没什么太大的区别。再者说,你偶尔也会来几篇侦探小说。布兰丁斯城堡周边的犯罪活动正一浪浪地推向高潮,斯特拉斯默里克勋爵的宫廷迷雾重重。当然,泽布伦·达内第一个提出此皆开膛手吉尔所为。既然你用的是笔名,那么无论发表什么作品,都完全无损于你个人的声誉,尊贵的记者先生。而且,我已经把最艰难的部分替你做完了,情节与标题都拟好了。现在A.E.W.梅森已经签约撰写《动力室》了,不过你最适合写《三十九级台阶》。我的基本创意是这样的:一个无辜的男人由于阴差阳错被当作凶手,一路逃避警察与敌国特工的追杀。听起来不错吧?你一定要应承下来,达内,要不然切斯特顿(32)就要抢过去写了。真要是那样,他和梅森就会带着整个公司转投我的死对头布莱克伍德门下。求求你,就当是帮朋友一把!我预测‘约翰·巴肯’(33)将会成为和A.柯南·道尔一样受人欢迎的作家,并且有利可图。”
————————————————————
(1) 法语,意为“一语中的”。——译注
(2) 法语,“笔名”。——译注
(3) 即A.柯南·道尔的首字母缩写。——译注
(4) 20世纪小说意识流写作技巧的先驱。生于美国,后加入英国籍,故下文称其为“假英国佬”。——译注
(5) 指亨利·詹姆斯的作品《螺丝在旋紧》。——译注
(6) 英国著名短篇小说作家赫克托·休·芒罗的笔名。——译注
(7) Bertram Fletcher Robinson(1870—1907),英国作家、记者、编辑。他写过大量短篇小说,同时与阿瑟·柯南·道尔本人是极为要好的文学合作伙伴,曾在旅途中结下了牢固的友谊。《巴斯克维尔的猎犬》灵感原点即来自于他讲述的德文郡猎犬传说。
(8) Stanley J.Weyman(1855—1928),英国小说家,被誉为“浪漫王子”。他从事了八年律师工作,后书写了《狼之家》《国王的策略》等小说,红极一时。