第八章(第21/24页)
“当然。”皮皮说。
镇长说:“我不想误导你,但是他的情况比较特殊,必须立刻离开这里。”
“你也知道,我必须慎重考虑。”皮皮说,“克莱里库齐奥家族很挑剔。”
“他肯定对你们的胃口,”镇长说,“不过有一点儿危险。”然后他把利亚·瓦齐的来龙去脉讲了一遍。暗杀地方预审法官的新闻在全世界都登上了头条,所以皮皮和克罗斯对这件事也很熟悉。
“他们要是没有证据,瓦齐为什么着急走?”克罗斯说。
镇长说道:“年轻人,这里是西西里。警察也是西西里人。法官也是西西里人。谁都知道这是利亚干的。什么法律证据根本无所谓。要是他落到他们手里,他就死定了。”
皮皮说:“你能把他送到美国去吗?”
“能,”镇长说,“问题是怎么藏在美国。”
皮皮说:“听起来,他的麻烦比价值大多了啊。”
镇长耸了耸肩。“他是我的朋友,这点我承认。不过这点暂且不提,”他顿了顿,然后慈祥地一笑,意思是这点可不能真不提,“他还是个最出色的‘中选者’。他是爆破专家,这可永远都是一门厉害学问啊。他知道怎么用绳子,这是老手艺了,非常有用。刀枪就不用提了。最重要的是,他很聪明,是个全才。而且意志坚定,像岩石一样。他从来不乱说话。他既懂得听人说话,又懂得怎么套别人的话。你说,这样的人你能不用吗?”
“梦寐以求,”皮皮圆滑地说,“可是这样的人为什么还要逃跑?”
“因为他除了这些品质之外还有一条,”镇长说,“他很小心。他可不想挑战命运。要是在这儿待着,他就没几天活头了。”
“一个合格的人,”皮皮说,“甘心到美国给家族当打手吗?”
镇长带着遗憾和同情低下了头。“他是个真正的基督徒,”他说,“他十分谦逊,就像耶稣一直教导我们的那样。”
“这样的人我得见。”皮皮说,“就当开开眼界,不过我可什么也保证不了。”
镇长大大地伸开了手臂。“当然啦,他肯定得符合你们的要求嘛。”他说,“不过还有一件事我必须得告诉你。这一点他绝不让我瞒着你。”镇长第一次失去了那种底气。“他有老婆和三个孩子,都得带走。”
当时皮皮就知道,答案肯定是“不行”。他说:“那可有点困难。我们什么时候见他?”
“天黑之后他就到院子里来。”镇长说,“没有危险,我会安排妥当。”
利亚·瓦齐个子不高,但是结实强壮,这是许多西西里人从他们的阿拉伯祖先那里继承的气质。他有张英俊、棱角分明的脸,深棕色的面庞意气风发。他的英语说得还算流利。
他们在镇长的院子里围着桌子坐下。桌子上有一瓶家酿的红酒、一碟从旁边的树上摘下的橄榄,还有新鲜松脆的圆面包。旁边是整条的意大利熏火腿,撒了些像黑宝石一样的小胡椒粒。利亚·瓦齐只是吃喝,一言不发。
“别人极力推荐你,”皮皮客气地说,“但是我担心。像你这种资历和教育的人,愿意到美国屈居人下吗?”
利亚看看克罗斯,然后对皮皮说:“你也有儿子。要是需要救他的命,你会怎么做?我想救我老婆孩子的命,所以我愿意效命。”
“那对我们来说会有危险,”皮皮说,“你得理解,我肯定得权衡一下利弊。”
利亚耸了耸肩:“反正我说了不算。”看起来他已经做好被拒绝的准备了。
皮皮说:“如果你一个人来,事情就简单了。”
“不行。”瓦齐说,“我们必须一起活着,或者一起死,”他顿了顿,“要是我把他们留在这儿,政府肯定不会给他们好日子过的。我宁可豁出自己去。”