纪伯伦玛丽·哈斯凯勒(第58/85页)
玛丽,上帝为你祝福。
哈利勒
致玛丽 1916年4月9日
亲爱的玛丽:
当人的灵魂静止在活动的思想区域时,人也便失去了说话能力……然而我却不断地与你说话。我知道你晓得我们在边走边交谈。一个人总希望有那么一位,能与他在寂静的夜色下和漫步在花园中时交谈的朋友;亲爱的玛丽,你正是那样的一位朋友。
我埋头于工作,我与人们之间的那个大海湾一扩大再扩大。有时候,我自言自语说:
“海湾由某种错误造成的;当错误得到纠正时,我便会接近他们,感到想念他们,重新爱起他们。”
错误是虚妄的,根本不正当,不论怎样描绘;而正确是切实的,原本正当无虚,经得起评说。
哈利勒
玛丽日记 1916年4月21日
今晚,哈利勒和他的妹妹玛尔雅娜一起来过复活节。他对我说:
“我有些时候没见到莱德尔了。他正处于一个女人的魔爪之中,那女人担心每一个来访者将他从她的手中夺走。听说她拿他的画去卖……他已管不了自己的家,已由那个女人照管他的家和他。我悄悄看过他一趟。”
一枚宝石戒指,那是诗人的戒指。
他让我看了看他戴在手上的那枚戒指。那是我所见到的最美的东西……我仔细观看那枚戒指时,他说:
“有许多人送给我这种东西,在纽约和别的地方。两个月以来,我收到了七枚。他们什么也没有说,也没有写,或者要求写什么。因为他们知道,一旦事情传开……”
他默不作声了,犹豫了……没有再说下去……我也没有催他说下去。
他写了大量作品,除了《巨人》和《疯子》,他还为《掘墓人》诗集写了两首诗。他谈到第一首诗,说掘墓人并不埋葬生活。他在第二首诗《焚香人呐》中说,他走向大海,遇到三个伟人:第一位颇具智慧;另一位唱着歌。他们用一种声调唱道:
“你知道吗?我是掘墓人!他们认为我心怀仇恨,只善破坏……可是,你若不破坏,如何建设呢?我们就像核桃,应被砸碎,因为宁静的大海是不能将人们从沉睡中唤醒的。”
致玛丽 1916年5月10日
亲爱的玛丽:
昨天,我写了两则寓言故事。我将之寄给你,供你研究、修改……同时也请你谈谈看法……这些天里,我一直把写作局限在阿拉伯语中。
我应该尽力在《疯人》里增加一些内容,但期能在今夏将之交给出版商。
录上两则故事:
(一)
家父的花园里有两只笼子:一只笼子里原来有头雄狮,是父亲的家仆从尼尼微沙漠带回来的;另一只笼子里有一只默不作声的家雀。
每天早晨,家雀总是与雄狮打招呼说:
“被囚的兄弟,早晨好!”
(二)
在圣殿的阴影下,我和我的朋友看见一个盲人独自坐在那里。
我的朋友对我说:“请看那位世间哲人。”
我离开我的朋友,走近那位哲人,问过安好,然后我们交谈起来。
片刻后,我说:
“恕我冒昧一问:你何时失明的呢?”
他说:
“我天生盲目。”
他双手交叉胸前,接着说:
“我是星相家……善观日月星辰!”
你看这两则故事中有毛病吗?或许这两则训诫微不足道,不值一谈?
玛丽,请你对我说实话。
哈利勒