2 贪婪者的乌托邦(第18/42页)

“这是谁跟你讲的?”

“弗兰西斯科。”

她顿了顿,问道:“他都说过什么?”

“他说在我们名单上的所有人里面,你是最难争取过来的。我就是那个时候头一次听说你的。是弗兰西斯科把你的名字加到了我们的名单上。他告诉我,你是塔格特公司唯一的希望,你将会和我们作对很长时间,你可以为了你的铁路而孤注一掷——因为你对你的工作怀有太多的毅力、勇气和投入。”他看了她一眼,“他别的什么也没跟我说,讲到你的时候,他只是像在谈论我们其中一个未来的罢工者一样。我知道你们从小就是青梅竹马,就这些。”

“你什么时候看见我的?”

“谈话后的两年。”

“怎么看见的?”

“是巧合。那是个深夜……在塔格特终点站的旅客站台上。”她知道,这其实是一种认输的方式。他不想说,但却不得不说,她听得出那沉默的压力和他声音里的反抗——他不得不说,因为他必须保持他和她之间的这种沟通方式。“你穿了一身晚装,披肩滑落了一半在你的身上——我一开始只看见了你露在外面的肩膀、你的后背和你的侧影——当时看起来好像那块披肩再继续滑下去的话,你就会全身赤裸着站在那里。接着,我看见你穿了一件长袍,是冰雪般的颜色,犹如希腊女神身上的束腰裙,但你长有美国女人的短发和傲慢的轮廓。你在站台上,让人觉得简直荒诞得像是你站错了地方——而在我眼里,你站的地方并不是站台,我看见的是从未在我心中萦绕过的一幅场景——但我突然明白了,你确实应该出现在这些铁轨、煤烟和铁架中间,这样的场景对于一袭飘荡的长裙、裸露的肩膀和像你这般生动的面孔,正是最恰当不过的——就该是铁路站台,而不是帷帘低垂的公寓——你看上去像是华贵的象征,你正属于它所诞生的地方——你似乎要把生活之中的财产、慈悲、富庶和欢乐带回给它们应有的主人,带回给创造了铁路和工厂的人们——你的脸上洋溢着活力和活力所给你带来的报偿,汇聚着才能和华贵——而我曾第一个说过这两者如何才能是密不可分的——并且我想,假如我们这个时代能够赋它自己的神以形象并且为美国铁路的内涵建立一座塑像,那么你的神态便是那座雕像……然后我看到了你在做的事情——于是就知道你是谁了。你正在给车站的三个官员下命令,我听不清你说的话,但你的声音听上去快捷、利落、信心十足。我知道你就是达格妮·塔格特。我走近了一些,近到听清了两句话。‘这是谁的命令?’其中一个人问。‘我的。’你回答说。我只听到了这些,这就足够了。”

“然后呢?”

他慢慢抬起眼睛,看着房间对面的她,内心的压力将他的声音拉低了下来,使他的语气变得模糊柔软,声音里带了一种走投无路的自嘲,甚至是温柔:“然后我就明白,放弃发动机原来还不是我为罢工所付出的最沉重的代价。”

她极力回忆着——在那些从她身边匆匆经过、像机车的蒸汽般缥缈而被忽略的旅客里,究竟哪一片阴影、哪一张陌生的面孔才是他;她不知道在那个她没有意识到的时刻,她究竟曾经离他有多近。“唉,你为什么在那个时候或者后来不和我说话呢?”

“你还记得你那天晚上在车站干什么了吗?”

“我隐约记得有一天夜里,他们把我从一个聚会上叫了出去。当时我的父亲在外地,新上任的车站经理捅了娄子,隧道里的车全堵在了一起。从前的那个经理一个星期前突然就不干了。”