法国篇(第3/16页)

与此同时,这个全球家居业巨头与联合国儿童基金会创建了合作伙伴关系,抵制雇用童工和奴役儿童。这个项目覆盖了印度北部500个村庄,在整个地区创建了为数众多的医疗机构、营养中心以及学校。阿贾被解雇后,就进了这样一所学校。那个时候他在乐歌喉10(读音的法语谐音意为:神经病)王公家受聘表演戏法,但是仅仅工作了一周就被解雇了,当时他非常落魄、非常不幸,因为他犯了盗窃罪。他从雇主那儿偷了块芝麻面包、一点儿脱脂黄油,还有两串有机葡萄。确切地说,他最大的不幸就是他会饿。

作为惩罚,他的两撇胡子被剃掉了,这对他来说是相当重的惩罚(尽管这样使他显得更年轻)。这还不算完,他必须去学校当反面教材,教育孩子们不要偷东西,不要犯罪,否则就得砍掉自己的右手。反正他是个魔术师嘛,应该既不怕疼也不怕死的……

把小铁棍插进胳膊,用叉子刺穿脸颊,拿刀子开膛破肚等,这些对他来说都司空见惯。但出乎众人的意料,他拒绝被砍手,选择了去学校当反面教材。

“先生,不好意思,打扰一下。请问现在几点了?”

印度人吓了一跳。勐然间发现面前站着个人。这是一位40岁上下的中年人,一身运动服搭配凉鞋,简单随意。手里推着的购物车上堆着十几个纸箱子,造型之经典让人不禁怀疑此人不是俄罗斯方块冠军就是精神有问题。

对阿贾来说,刚才的问题就类似于:“Euskuzémoam eussieuoriévouleursivouplé。”

简单来说,就是没听懂。除了说“what(什么)”之外,还有别的选择吗?

中年男子这才意识到站在自己面前的是一位外国人士,于是用右手食指指了指左手手腕。我们的魔术师终于搞清了此人的意思,他抬头看了看天。习惯了在印度的太阳下看时间,想想现在是在法国,于是在告知对方时间的时候还考虑到了三个半小时的时差。中年男子虽然英语说得不怎么样,但听懂还是不成问题的。他突然意识到孩子们已经放学了,自己晚了不是一点点,立即向停车场奔去。

看着商场门口进进出出的人群,印度人突然意识到很少有人,或者说没有一个人像他一样穿西服、打领带,更没有头上包头巾的。入乡随俗,隐没于众的策略貌似实施得不太成功。希望别影响整个计划。运动服、凉鞋的装扮可能更合适一点儿。等他回去,一定得和表兄亚力丹纳普11(法语谐音意为:我爱达能果味奶)谈谈,就是他非让自己穿成这样的。

阿贾对自己面前的自动玻璃门研究了半天。他的养母叫斯兰格(法语谐音12意为:注射器;英语谐音13意为:戒指),家里有台电视机,电视播的那些好莱坞和宝莱坞的电影是他现代化感观的全部来源。自动玻璃门之类的东西在他看来是现代科技的瑰宝,但是在欧洲人眼中却平淡无奇,没人会去注意这些。如果在吉沙尼亚古尔14(法语谐音意为:酸奶馅饼)也有这样的设施的话,他每次进门的时候都会怀着同样的热情一次又一次地好好看看这扇饱含现代科技的自动玻璃门。法国人真是一群被宠坏了的孩子。

阿贾10岁时,他生活的村庄还没有任何属于现代科技的东西。一天,一位英国冒险家来到了这个小村庄,拿着打火机对他说:“先进的科技就像是变魔术。”当时还是孩子的阿贾一时间不能理解这句话的意思。于是英国人又解释说:“简单地说,就是对我来说司空见惯的东西在你眼中却像魔法般的存在。这完全取决于你所在社会的科技发展水平。”冒险家动了动拇指,一串小火花之后,一簇温暖、明亮的蓝色火焰就出现在了阿贾的眼前。离开村庄前,英国人表现出了出人意料的善意,他把这个打火机作为礼物送给了阿贾。当时,在这个位于塞尔萨尔沙漠边缘的小村庄里,人们都还没见过打火机。阿贾拿着这个打火机开始设计自己最初的魔术表演桥段,也就是从那时起,更坚定了他想成为一名魔术师的决心。