第一部分 十二月二十二日(第4/13页)
她那张冷漠且憔悴的脸并不漂亮,但很有特色。她的嗓音非常迷人。
阿尔弗雷德说:“父亲坚持要这样!这是没办法的事。”
莉迪亚压抑住瞬间的焦躁,说道:“必须每次都向他妥协吗?”
“他上年纪了,亲爱的——”
“哦,我知道,我知道!”
“他希望能事事顺心。”
莉迪亚冷淡地说:“当然啦,因为他确实事事顺心!可是,阿尔弗雷德,你偶尔也该拒绝一下吧?”
“你这是什么意思,莉迪亚?”
他盯着她,明显被她说的话吓到了,显得很不高兴。她咬着嘴唇沉默了一会儿,似乎在犹豫要不要继续说下去。
阿尔弗雷德·李又重复了一遍:“你这是什么意思,莉迪亚?”
她优雅地冲他耸了耸肩,小心翼翼地选择着恰当的词。
“你父亲……有些……专横。”
“他老了。”
“会越来越老,随之越来越专横。要到什么时候才是个头?他已经完全掌控了我们的生活,我们根本不能有自己的生活计划!哪怕有,也都会以失望告终。”
阿尔弗雷德说:“父亲希望他能被我们放在首位。他对我们很好,别忘了。”
“哦!对我们很好!”
“非常好。”
阿尔弗雷德的口气已经有点儿冷酷了。
莉迪亚平静地说:“你指经济方面吗?”
“是的。他自己的开销非常少,但在钱的方面,他从不约束我们。你随便在衣服或房子上花钱,他付账的时候连吭都不吭一声。上个星期,他还给了我们一辆新车。”
“在钱的问题上,你父亲的确非常大方。这点我承认。”莉迪亚说,“但作为回报,他希望我们像奴隶一样服从他。”
“奴隶?”
“我用的正是这个词。你就是他的奴隶,阿尔弗雷德。如果我们计划出去,而你父亲突然希望我们不要去,你就会取消所有安排留下来,一声都不吭!如果他又突发奇想,想让我们离开,我们就得走……我们没有属于自己的生活——自己不能做主。”
她丈夫苦恼地说:“我希望你别这么说,莉迪亚。这样很忘恩负义,我父亲为咱们做了那么多……”
她把反驳的话咽了回去,再次优雅地耸了耸瘦削的双肩。
阿尔弗雷德说:“你知道,莉迪亚,老头子很喜欢你。”
他妻子则清楚明白地回应道:“我可一点儿都不喜欢他。”
“莉迪亚,你这么说让我很难过。这样太无情了。”
“也许吧。可有些时候,事情会逼得人说实话。”
“要是被父亲知道……”
“你父亲很清楚我不喜欢他!而我认为,他觉得这很有意思。”
“真的吗?莉迪亚,我敢肯定你错了。他经常对我说起你对他有多好。”
“我自然得表现得礼貌周到。今后也会一直这样。我只想让你知道我的真实感受。我不喜欢你父亲,阿尔弗雷德。我认为他是一个恶毒而专横的老人。他欺负你,滥用你对他的爱。你早该站起来反抗了。”
阿尔弗雷德厉声道:“够了,莉迪亚。请不要再说下去了。”
她叹了口气。
“对不起。也许我错了……咱们聊聊圣诞节的安排吧。你认为你弟弟戴维真的会来吗?”
“他为什么不来?”
她不确定地摇摇头。
“戴维他——很古怪。别忘了,他有好多年没进过这个家门了。他那么爱你们的母亲,这地方对他而言有种特别的感情。”
“戴维总是让父亲很恼火。”阿尔弗雷德说,“他那不切实际的音乐梦。父亲对他可能确实过于苛刻了,但我想,戴维和希尔达都会回来的。要知道,这可是圣诞节呀。”
“和睦友善。”莉迪亚说,小巧的嘴巴嘲讽地撇了撇,“我倒要看看!乔治和玛格达莱尼要来,他们说可能明天到。我担心玛格达莱尼会觉得没意思透了。”