石鸻鸟之夜(第2/3页)

“要是人们去过那里,就会看见那些石鸻鸟的。”

女人说:

“他们去了。后来那院子里到处都是人,可那个女人已经把石鸻鸟带到别的地方去了。”

我们转过身,女人不再说话了。我们又碰到了墙壁。只要一转身就总能碰到墙壁。我们的四周都被墙围住了。我们中间的某一个人又松开了其他人的手。我们又一次听见他在地上闻来闻去的声音,他说:

“这会儿我连那些木头箱子都找不见了。我觉得我们已经到了别的什么地方。”

我们告诉他说:

“过来吧。这儿有人,就在我们旁边。”

我们听见他走了回来,听见他在我们身边站住,又感觉到他暖暖的气息呼在我们脸上。

“把手往那边伸,”我们告诉他,“那儿有人认识我们。”

他一准把手伸了出去,也一准按照我们指的方向走了过去,因为片刻之后他就回来了,对我们说:

“我觉得是个孩子。”

我们说:

“孩子就孩子吧,你问问他认不认识我们。”

他问了。我们听见那孩子冷冷的、干巴巴的声音:

“我当然认识。你们就是被石鸻鸟啄去眼睛的那三个人。”

这时,有一个大人开了口。这是一个女人的声音,好像就在哪扇门后面,她说:

“你又在自说自话了。”

那孩子的声音听上去满不在乎:

“不是的。是那三个被石鸻鸟啄去眼睛的人又到这里来了。”

合页响了一下,那个大人的声音比先前近了一点儿。

“你送他们回家去吧。”

那孩子说:

“我不知道他们住在哪儿。”

大人的声音又说:

“别当坏孩子。自从那天晚上石鸻鸟把他们的眼睛啄瞎,所有人都知道他们住哪儿。”

随后,她变了个声调,好像是冲着我们继续说道:

“问题是谁都不愿意相信这事,都说是报纸为了增加销量编出来的假新闻。谁也没见过石鸻鸟。”

我们说:

“可现在我们就在您的眼前。”

那大人声音又说:

“要是我把你们带到街上去,以后谁都不会相信我的话了。”

我们一动也没动,静静地待着,背靠着墙,听她讲话。女人又说:

“如果是这个孩子带你们上街,情况就不一样了。不管怎么样,一个孩子说的话,谁都不会当真的。”

那孩子的声音插了话:

“要是我把他们带到街上去,说他们就是那几个被石鸻鸟啄瞎眼睛的人,小孩子们会拿石头砸我的。街上所有的人都说这事儿是不可能发生的。”

片刻的静寂。紧接着门又关上了。那孩子又开了腔:

“再说了,我现在正在读《特利与海盗》呢。”

有人在耳边对我们说:

“让我去说服他。”

他拖着脚步向那声音的方向走去。

“这我喜欢,”他说,“至少你能告诉我们这个星期特利怎么样了。”

“他在和他套近乎。”我们正这样想着,那孩子开了口:

“这我一点儿都不感兴趣,我只喜欢那些色彩。”

“特利陷进了一座迷宫。”我们说。

那孩子说:

“那是星期五的事了。今天是星期天,我感兴趣的只有那些色彩。”他的口气冷冰冰的,没有丝毫激情,完全不为所动。

那人走了回来,我们又说:

“咱们迷路差不多已经三天了,连歇一歇的工夫都没有。”

我们中间的一个人说:

“好吧,那咱们休息一会儿,可是互相别松开手。”

我们坐了下来。看不见的暖阳让我们的肩膀感觉到了一丝暖意。可就连出不出太阳我们也没有一点儿兴趣。我们能感觉到它就在那里,但其实在哪儿都无所谓,因为我们已经对距离、时间和方向都没了感觉。这时,有好几个人说着话从这里经过。