第一章 五(第6/6页)
“这会儿您不必告诉阿廖娜·伊凡诺夫娜,”丈夫插嘴说。“我劝您,明儿不必告诉她,说您要上我们这儿来,这是一件有好处的事情。以后您姐姐也会明白的。”
“那么您来不来呢?”
“明儿六点多钟;他们也会来的,您自己决定吧。”
“请我们喝杯茶吧,”妻子补充说。
“好吧,我来,”丽扎韦塔说,却还是踌躇不决,慢吞吞地走开了。
拉斯柯尔尼科夫已经走过去了,再也听不清他们的谈话。他悄悄地、偷偷地溜过去的,尽力把每句话都听在耳朵里。他先前那种惊讶的心情现在逐渐变为恐惧了,仿佛有一阵冷气打他的背上溜过。他知道了,突然出乎意外地、完全出乎意外地知道了,明晚七点整,丽扎韦塔,老太婆的妹子,她那独一无二的伴侣将不在家里,那么晚上七点整只有老太婆独个儿在家里。
离他的住所只有几步路了。他像个被判了死刑的囚犯,走进自己的房子里去了。他什么也不思考了,他完全丧失了思考力。可是他忽然深切地感觉到,他再没有理智的自由,再没有意志,一切都突然确定了。
不用说,即使他曾经整年整年地等待适当的时机去实行这个计划,大概也盼不到一个比此刻突然出现的更好的机会:不必冒险,也无须进行危险的探询和察看,前一天就能确切地知道,明儿,在这个时刻,这个他企图谋害的老太婆将会独个儿在家里——这到底是个千载难逢的好机会啊。