4(第13/20页)

“这是哪门子的晨练,连鞋子都不用穿?”杰克难以置信地问,“还有,你身上穿着的是……睡衣吗?”

“这是发热健身衣。”我的幽默感很不合时宜地跑了出来。

他忍无可忍地翻了个白眼,实事求是地说:“你冻得嘴唇都发紫了。”

他将身上的包放在地上,然后脱下外套,说道:“把这个披上吧。”

我实在太冷了,根本无法反驳。我将手伸进袖子里,把他的外套穿到身上,衣服里还残留着他的体温。

“不管你在这里做什么,你可以稍后再向我交代,我们先找处暖和的地方再说。如果你晨练结束了的话,”他将背包甩到背上,“我有几条……消息要告诉你。”

想到也许要靠杰克把我弄回去,我就羞愧得无地自容。我倔强地咬紧牙关,强迫自己往前迈出一只腿。坚持不懈地走了几步后,我的双腿慢慢打开了,腿上的血液重新流动起来。当我们并肩行走时,杰克似乎在想什么。我发现他时不时朝我瞥上几眼,眼里写满担忧。

等我们快到小溪前的浅滩时,天空已经开始发亮,我问:“现在几点了?”

“什么?”他皱了下眉头说,“哦,八点左右。为什么这么问?你在外面待了多久?”

我从抽屉里拿出那两块铜牌的时候天还未亮,最多不可能超过五点半。这就意味着,我在外面天寒地冻地待了快三小时……我不禁一阵战栗。

“我也不清楚。”我小声地说。

杰克的嘴唇抿得紧紧的,像是欲言又止的样子,但却什么也没说。终于,我们走完了最后几步路,来到小屋前。看见门半开着没有关上,他无奈地叹了一口气。

我实在太累了,连撒谎的力气也没有,径直朝壁炉走去,里面的木头已经快烧尽了。两块铜牌还在壁炉上闪着微弱的光,在杰克看见它们之前,我眼疾手快地拿走它们,藏到扶手椅底下。不知道为什么,我觉得这是十分私人的东西,仿佛它们只属于我一人,其他人窥觊不得,也不想让他们看见。

“给你。”杰克甩开一条毛毯,然后将它盖在我身上,“先取暖再谈正事。”

我裹着毯子坐在椅子上,杰克则拿火钩子去翻炉里的木炭,让火烧得更旺些。趁他不注意的时候,我悄悄地瞥了几眼那两块铜牌。

“弗兰克·约翰·罗斯卡洛。托马斯·彼得·罗斯卡洛。”我小声地念给自己听。

“你在说什么?”站在炉灶前盯着水壶看的杰克问道。

我眨眨眼睛,若无其事地说:“没说什么。你烧水是想要泡茶吗?”

“是的。我本想顺便弄点早餐,不过我看了一圈,只找到一罐豆子。”

为了维护自己会做菜的形象,我急忙回答道:“我记得冰箱里有些培根,篮子里还有点面包。”

听我这么说,杰克小声地嘀咕了几句,风一般地离开了。我闭上双眼,将脸藏进毯子里。我在林中空地看见了什么?和以前一样,只要过一阵子,我在梦里的所见所闻就会变得模糊。我记得梦里有一个悲伤的男人,还有一个一无所有的女人,她的怀里抱着一个女婴。在圣诞节期间,他以山谷为赠,将一抔土放进女人的手心里……

一股烟熏肉的香味将我从思绪中拉回来,那是培根的诱人香味。这股香味馋得我口水直流。杰克看见我那殷切的目光后,递了一杯茶过来。然后,他用两片切片面包夹着培根,做成一个三明治递给我。

“我给自己也做了一个。”他拉了一把凳子到炉前坐下,“希望你不会介意。”

“当然不会。”我放下茶杯,将三明治放到嘴边,张嘴咬下一大口,松软的面包,香脆的培根,入口即化的黄油。

“真是太好吃了,谢谢你!”我嘴里塞满食物,含糊不清地说。在我准备咬第二口时,发现杰克正盯着我看。我咽了口口水,说:“你想听我的解释?”