第三章 七 月(第11/18页)
克莱曼婷来了兴趣,说:“你到底是在哪儿认识她的?”
“在一个叫‘阿盖尔寓所’的地方。”
奥古斯塔朝克莱曼婷皱了皱眉头,说:“我不想让你知道这种事。休,让巴克斯特把车赶回家。”
“我自己出去走走。”休说着打开了马车的门。
“你要去追那个女人吧!”奥古斯塔说,“我不准你去!”
“继续往前赶吧,巴克斯特。”休一边下车一边说。车夫拉了拉缰绳,车轮掉转了方向,休礼貌地摘下帽子,望着愤怒的伯母和姑妈随着马车远去。
他不知她们还会说什么。随后会有更多的麻烦。她们会告诉约瑟夫伯父,然后所有的股东都会知道休跟低级女人来往。
但眼下正是假日,阳光灿烂,公园里的人们都在开心游乐,休也不想再为他伯母和姑妈的脾气伤脑筋。
他大步沿着小路往前走,感到十分轻松愉快。他朝梅茜走的相反方向走。人们驾着车兜来兜去,所以他或许能再次遇见她。
他想跟她好好谈谈,想让她公正地看待他的父亲。奇怪的是,他现在已经不再为她说的话生气了。她不过是弄错了,他想,如果跟她解释清楚,她就会明白的。总之,只要能跟她说话他就很高兴。
他到了海德公园角,转身沿着公园路向北走。路上见到不少亲戚或熟人,他脱下帽子一一致意:小威廉和比阿特丽斯乘着一辆布鲁厄姆式封闭马车,塞缪尔叔叔骑着一匹栗色母马,还有茂贝瑞先生、他太太和孩子们。梅茜可能停在什么较远的地方,或许现在已经离开了。他觉得自己不会再见到她了。
但他又看见她了。
她恰好穿过公园离开。不错,那就是她,脖子上扎着蘑菇色的真丝领带。她没看见他。
他一阵冲动,在马路对面跟着,进了梅费尔,到了一个马厩,一路小跑跟上她。她把四轮马车赶进马厩里,跳下马车。一个马夫走了出来,帮她操持那几匹马。
休靠到近前,气喘吁吁。他真不知道自己为什么要这么做。
“你好,罗宾逊小姐。”他说。
“再次问好!”
“我跟着你来着。”他说了句多余的话。
她用率直的眼神看了他一眼,说:“为什么?”
他不假思索就脱口而出:“我在想,能不能请你哪天晚上跟我一起出去。”
她把头扭向一边,微微皱起了眉头,考虑着他的提议。她的表情很友好,看来她喜欢这个邀请,他觉得她会接受。不过,似乎有什么实际的考虑在跟她内心的愿望交战。她转过脸不去看他,双眉微锁;接着她做出了决定。“你负担不起我。”她决断地说,然后转过身去,背对着他进了马厩。
4
自卡米尔农场
开普殖民地
南非
1873年7月14日
亲爱的休:
真高兴收到你的来信!一个人待在这儿实在是孤单,你无法想象收到来自家乡的这样一封充满见闻的长信让我们多么高兴。卡米尔太太(在我们结婚前称为亲爱的阿米莉亚·克拉朋)非常高兴能读到你对“母狮”的描述……
我知道,现在说这话有点儿晚,但我当时对你父亲的死非常震惊。学校的学生之间也不写吊唁信。你们家的不幸恰好被同一天发生的彼得·米德尔顿溺亡事件掩盖了。但请相信我,在你突然被从学校带走后,大家经常想起你,谈到你……
我很高兴你问起关于彼得的事。自从那天起我一直感到愧疚。我实际上并没有看到这个可怜的家伙淹死,但我也看到了不少情况,足以猜测其余发生了什么。
你的堂兄爱德华就像你所形容的那样,的确比一只腐臭的死猫还要恶心。当时你捞起你的衣服跑开了,但彼得和托尼奥没有那么快。我在水塘的另一头,我觉得爱德华和米奇并没有看见我,或许是他们没认出我来。总之,他们从未跟我谈起过那件事。