千绘姑娘(第12/15页)

我在翻地图的时候,突然有两个字跳进我的眼帘:一场!

我眼前一亮,叫出声来:“对呀!‘一场’跟‘市场’发音一样!”[2]

这个“一场”位于清洲町,通火车。从名古屋站到清洲站,坐东海道线只需六分钟。

我认为这个偶然的发现也许是命运的安排,于是抱着最后一线希望,向清洲进发。

清洲离名古屋虽然只有一站,气氛却跟名古屋市区完全不一样。铁路一侧全是稻田,另一侧是市区,非常冷清。虽然住家不少,还有一家大型电机工厂,店铺却没几家,过往行人很少,车站前也没有别的站常见的房地产公司和拉面馆,甚至连公共汽车和出租车的停靠站都没有,像一个偏远地区的小镇。

虽然很失望,我还是顺着大街往里走去。走了没多远,我发现了一家理发店,进去后,我向一位坐在长椅上看电视等理发的中年女性打听,这一带有没有从东南亚来的开酒吧的女人。

“有啊。”

由于对在这里找到维拉亚没抱什么希望,听到她的回答,我愣了一阵才掏出大头贴给她看。

“对,就是这个人。”她非常肯定地说。

“她的店是不是叫山下?”

“不是。”听到这否定的回答,我心里一凉,但接下来的话让我差点儿欢呼起来。

“叫千绘。”

“千绘?”

“对,千绘。”

“请您告诉我这家店在什么位置!”我急切地掏出地图,请她在千绘酒吧所在位置做个记号,然后飞也似的跑出了理发馆。

我是个实利主义者,得到千绘的消息后,情绪特别高昂,连这个冷清的小镇也喜欢起来。这里的大部分人家还是传统的黑漆木板墙和格子窗,门前种着姿态优雅的松树。走在街上,会产生一种怀旧的情绪。我真羡慕这些能够保持传统的现代人。

不过,这种怀旧情绪并没有维持多久。前方红绿灯闪烁,车流滚滚的大马路随即出现。我穿过这条大马路往南走,很快就到了目的地。

那是位于汽车修理厂和一片住宅区之间的一座粗糙的板式组合建筑,店门上方有一块很大的油漆招牌,上面的词不是“千绘”,而是三个大写的英文字母“TIE”,字母经过艺术处理,右上角往上翘着。

看到那三个英文字母的瞬间,我一下子全明白了,不禁笑出声来。

维拉亚是泰国人,比起汉字,更喜欢使用英文字母。她为落合写在名片后面的,实际上是横着写的“TIE”三个英文字母。大概是写的时候有些着急,T的位置低了些,那条竖线短了些,略向左偏斜;I离T太近;E中间那横太长了。

落合和我都是按照习惯竖着看名片,维拉亚慌忙之中写得歪歪扭扭的三个英文字母TIE,竖过来看就成了汉字“山下”。

我悟到的还不止这些。

TIE是她女儿名字“千绘”的日语发音,但她没有使用正式的拼法CHIE,而是使用习惯拼法TIE,恐怕也是有理由的。

英文词TIE是“领带”的意思,作为动词,有“系、连接”的含义,发音上又和拉维亚的祖国泰国的英文THAI相同。

维拉亚用TIE三个字母,把她最爱的女儿和祖国紧紧地连接在了一起。真是一个聪明绝顶的女人!

笑过之后,感动的泪水夺眶而出。终于找到了!疲劳顷刻之间消失得无影无踪。

这时候还不到六点,TIE的门上还挂着“准备中”的牌子。不过,店前的灯箱式移动招牌已经搬了出来,还亮了灯。

现在进去也没什么不可以,管它三七二十一,反正百分之百是这家店,没有必要犹豫!

“欢迎光临!”

我刚把店门推开,一个清脆爽朗的声音就钻进了我的耳朵,只见一名穿着红色连衣裙的女子正用抹布擦柜台。不是维拉亚,是个非常年轻的日本姑娘。