第二幕(第9/10页)
海丽娜
此外还有什么命令?
帕洛
他叫您照此而行,静候后命。
海丽娜
我一切都遵照他的意旨。
帕洛
好,我就这样回复他。
海丽娜
劳驾你啦。来,小子。(各下。)
第五场同前。另一室
拉佛及勃特拉姆上。
拉佛
我希望大人不要把这人当作一个军人。
勃特拉姆
不,大人,他的确是一个军人,而且有很勇敢的名声。
拉佛
这是他自己告诉您的。
勃特拉姆
我还有其他方面的证明。
拉佛
那么也许是我看错了人,把这只鸿鹄看成了燕雀了。
勃特拉姆
我可以向大人保证,他是一个见多识广、而且很有胆量的人。
拉佛
那么我对于他的见识和胆量真是太失敬了,可是我却执迷不悟,因为心里一点不觉得有抱歉的意思。他来了,请您给我们和解和解吧。我一定要进一步和他结交。
帕洛上。
帕洛
(向勃特拉姆)一切事情都照您的意思办理。
拉佛
请问,大人,谁是他的裁缝?
帕洛
大人?
拉佛
哦,我认识他。不错,“大人”,他手艺不坏,是个顶好的裁缝。
勃特拉姆
(向帕洛)她去见王上了吗?
帕洛
是的。
勃特拉姆
她今晚就动身吗?
帕洛
您要她什么时候走她就什么时候走。
勃特拉姆
我已经写好信,把贵重的东西装了箱,叫人把马也备好了;就在洞房花烛的今夜,我要和她一刀两断。
拉佛
一个好的旅行者讲述他的见闻,可以在宴会上助兴;可是一个尽说谎话、拾掇一两件大家知道的事实遮掩他的一千句废话的人,听见一次就该打他三次。上帝保佑您,队长!
勃特拉姆
这位大人跟你有点儿不和吗?
帕洛
我不知道我在什么地方得罪了大人。
拉佛
你是浑身披挂,还带着马刺,硬要往我的怒火里闯;就像杂耍演员往蛋糕里跳一样;可是我要揪住你问个底细,你准会跑得飞快。
勃特拉姆
大人,也许您对他有点儿误会吧。
拉佛
我永远不想了解他,就是对他的祈祷,我也有些怀疑。再见,大人,相信我吧,这个轻壳果里是找不出核仁来的;这人的灵魂就在他的衣服上。不要信托他重要的事情,这种家伙我豢养过很多,他们的性格我是知道的。再见,先生,我并没有把你说得太难堪,照你这样的人,我应该把你狠狠骂一顿,可是我也犯不着和小人计较了。(下。)
帕洛
真是一个混账的官儿。
勃特拉姆
我并不以为如此。
帕洛
啊,您还不知道他是个怎么样的人吗?
勃特拉姆
不,我跟他很熟悉,大家都说他是个好人。我的绊脚的东西来了。
海丽娜上。
海丽娜
夫君,我已经遵照您的命令,见过王上,已蒙王上准许即日离京,可是他还要叫您去作一次私人谈话。
勃特拉姆
我一定服从他的旨意。海伦,请你不要惊奇我这次行动的突兀,我本不该在现在这样的时间匆匆远行,实在我自己在事先也毫无所知,所以弄得这样手足失措。我必须恳求你立刻动身回家,也不要问我为什么我叫你这样做,虽然看上去好像很奇怪,可是我是在详细考虑过了之后才这样决定的;你不知道我现在将要去做一番什么事情,所以当然不知道它的性质是何等重要。这一封信请你带去给我的母亲。(以信给海丽娜)我在两天之后再来看你,一切由你自己斟酌行事吧。
海丽娜
夫君,我没有什么话可以对您说,只是我是您的最恭顺的仆人。
勃特拉姆
算了,算了,那些话也不用说了。