天 堂 第十篇(第2/2页)

[184]在我右边的一位,他是我的兄弟,我的老师,是阿尔伯图斯·科隆尼亚[185],至于我呢,我是托马斯·阿奎那斯。[186]假使你愿意认识其余的,请听着我的话,随时转着你的眼光,我要把全幸福的花圈指给你看。

“这一位放光的是由于格拉提安的微笑,他对于彼此的审判都有阐明,因此天堂接受他。[187]那一位稍远些的,也装饰着我们的歌队,他是彼得,他如那寡妇一般,把他的财宝献给了圣教会。[188]那第五位光辉,是我们之中最美丽的一位,从他流出如此浓厚的爱情,地上每个人都等着听他的消息呢;在那里面包着一个高贵的精神,富有深沉的智慧,假使那真理所说的是真的,以后再没有第二个的眼力像他这般。[189]再次,你看见那个光辉,他在世的时候,对于众天使的性质和他们的职务最有深切的见解。[190]在那较小的光辉中,微笑着一个基督教时代的辩护士,他的著作鼓励了奥古斯丁。[191]假使你的心眼,从这光到那光,跟着我的颂词移动,那么你已经渴望着第八位吧。因为见到了至善,所以在那光辉里欢乐着一个神圣的灵魂,他曾经把尘世的虚伪指点给人看,只要人肯听受他的话;他所遗弃的肉体,静卧在金天,但他在流谪和殉难以后回到这里,享受这永久的安宁。[192]再次,你看见那热烈的伊西多尔[193]、比德[194]和理查德[195]的灵魂,后面一位因为他的默想而超出于一个人。至于那从他那里你收回眼光向着我的一位,他是在沉重的忧虑以后,觉得死神的来临太迟了一点的灵魂,这就是西格尔永久的光辉,他曾经在芳草路讲学,因推论真理而引起嫉妒。”[196]

于是,像教堂里的钟声响着,叫我们起来做晨祷,一推一拉都发出铿锵之音,十分好听,使善人们充满着爱念。同样,我看见那光荣的轮转动着,而且一班接一班地唱着,和谐而甜美,真的,此曲只应天上有呀!