译后记(第2/2页)

我在与林赛就翻译事宜邮件沟通过程中曾提到卡佛,意外得知卡佛也是他喜欢的作家之一。他曾在他父亲的葬礼上朗诵了卡佛的这首小诗。

迟到的断想

尽管如此,这一生中

你有没有得到

你想得到的?

我得到了

你想要的又是什么?

称自己为爱人,并感到

被这个世界爱过。

或许爱才是林赛提出的问题的终极答案。

林赛花费了十年时间完成他的这部处女作,我断断续续翻译这本书的时间也超过了十年。衷心感谢译林出版社引进了这部疯狂而又充满力量的作品,了却了我平生一大心愿。我希望并相信这本书会带给读者阅读的快感。