第二幕(第8/8页)

婊子养的畜生!在我们面前摆他的臭架子!但愿他是个特洛亚人!

涅斯托

要是埃阿斯现在也像他一样古怪——

俄底修斯

像他一样傲慢——

狄俄墨得斯

像他一样的喜欢人家奉承——

俄底修斯

像他一样的坏脾气——

狄俄墨得斯

像他一样的目中无人、妄自尊大——

俄底修斯

感谢上天,将军,你的天性是这样仁厚;那生下你的令尊、乳哺你的令堂,真是应该赞美;教你念书的那位先生,愿他名垂万世;你那非博学所能几及的天赋聪明,更可与日月争光;至于传授你武艺的那位师傅,那么他是应该和战神马斯并享千秋的;讲到你的神勇,那么力举全牛的迈罗③,也不得不向强壮的埃阿斯甘拜下风。我用不着称赞你的智慧,那是像一道围墙、一堵堤岸,包围着你的广大丰富的才能。咱们这位涅斯托老将军眼睛里见过的多,自然智慧超人一等;可是对不起,涅斯托老爹,要是您也像埃阿斯一样年轻,您的教育也不过像他一样,那么您的智慧也决不会超过他的。

埃阿斯

我拜您做干爹吧。

俄底修斯

好,我的好儿子。

狄俄墨得斯

你要听他的话啊,埃阿斯将军。

俄底修斯

咱们不要在这儿多耽搁了;阿喀琉斯这野兔子在丛林里躲着呢。请元帅立刻传令全军,召集所有人马;新的君王们到特洛亚来了,明天我们一定要用全力保持我们的声威。这儿有一位大将,让从东方到西方来的骑士们各自争取他们的光荣吧,最大的胜利将是属于埃阿斯的。

阿伽门农

我们就去召开会议。让阿喀琉斯睡吧;正是轻舟虽捷,怎及巨舶容深。(同下。)