第04章 勒耳那蛇怪(第6/10页)

在前面提到过的那两个大箱子里,您会找到她以前的衣服。穿上它们大概也算合乎情理,但要事先取得赫拉克勒斯同意。

……尤其是,您要非常谨慎,始终不能惹他气恼。若他开始显有恼怒的迹象,最好避开他。他还非常敏感,不喜欢受人愚弄或遭人嘲笑……总而言之,绝对不可让他晓得骗局……因为那时就得担心最糟糕的情况了!

对您教父要显得亲热,但别过度。须知他从您很小以后就没再见过面。

……不可对“中国居”显得不敬。有人在不尊重已故父亲的遗愿时,赫拉克勒斯会将其视为居心不良。

此后由我和您联系以掌握情况。这方面您不要采取任何主动。最小的失误也可能后果严重。我不怀疑您会成功。祝您好运。

“内维尔舅舅的养女”合上卷宗,将它细心地收进自己的手提箱,走出了房间。她想去花园那儿,故而沿着大走廊走去,又在通往西厢房的岔路口那儿停了下来,犹犹豫豫。她的目光落在那个被封起来的房间门上。她还未曾真正想过这问题,但已几次听说了这个房间所带来的神秘。她觉得不可理解的是,一个男人会希望自己死了之后还不让别人去碰一个地方,尽管这是他的心爱之处、他的内心世界……此外她在奇怪,这以后居然就没一个人违忤这个古怪的禁令。她看到了一个仆人的身影,便又继续朝前走去,心想好奇心遭灾祸。她决计尊重死者的愿望,不过内心深处却有什么在向她嘀咕,只要有适当的机会,她也许会忍不住要朝里面稍稍看上一眼的。在先祖肖像画廊,前面的一段是赫拉克勒斯十二功绩的书板。它们使她微微一笑。她已经认认真真地看过好几遍了,但还是又认真欣赏起来。

“赫拉克勒斯,这位英雄的眼神多温柔呀。”她想着想着,不觉笑出声来,但瞬间便止住了笑。她嗅到从开着的门传来的游廊那儿的气味,还听到了笛声。她马上想起德雷克和他的蛇。此前她听到介绍赫拉克勒斯的这位哥哥,具体说起游廊这块地方的一些情况时,不禁将他和他的那些“食客”等同起来,只听得手心出汗、眼神畏缩。当时,她觉得她的“教父”内维尔·劳埃德的态度太过做作,但对其本人,她认为还是相当讨人喜欢的。她不满的是,“教父”当时拉她的胳膊,当着家里其他人说:“现在,亲爱的丽塔,请随着德雷克一块儿去吧,他会很乐意向您介绍他那些宠物的……这个小小的动物园可是翠径的一大景观,我们都因此感到骄傲呢。”

薇拉和迈克尔的脸色并不认可最后这句话。当时她无法推脱这个邀请,尽管她对蛇厌恶之至。德雷克以严谨的科学态度向她描述了这些爬行动物,并且强调,它们对外行人才会有危险,而他自己是根本不用害怕的,对这一点他很有信心。接下来的一段时间,这位翠径的新住客无疑是在受罪了,她不得不睁大眼睛瞧着这些覆有鳞片的身子。它们盘成一团,虎视眈眈;要么便根本一动不动,而这架势似乎更有威胁性。这段时间里德雷克始终显得很健谈,而且事前也没讲什么牢骚怪话。

“前面的这两颗牙齿,通常称为‘钩牙’,是空心的。它们咬进您的皮肤时,就像是皮下注射器……”

此时她若合上眼睛,一定会觉得胳膊上被咬得很痛,恐怕还会晕过去或大叫起来。

周身都冒出细汗了,这可不是时候!

“那里,您看到蕨草后面的那条黑带样儿的,是Den droaspis polylepis,也就是非洲剧毒黑蛇,这个名字大家都很熟悉。人们很少见到它,但你要知道,这可是最最令人生畏的一种蛇类。”

对此她毫不怀疑。

“……总的来讲,有两种类型的毒液。一类对神经系统起作用,可导致呼吸停止或心脏停搏。另一类则使血液质变,破坏血管和组织;总之吧,它们发生作用的时间要比前一类来得慢些。”