第一部 第一章(第5/5页)

(2)意为“我要”。罗马神话中的水神尼普顿(相当于希腊神话中的海神波塞冬)只要说出这两个字,风暴就会平息。详见罗马诗人维吉尔(公元前70—前19)的史诗《埃涅阿斯纪》。

(3)拉丁文,意为“我是可笑的”。其中联系动词“是”须随人称进行变位。

(4)法国诺曼底北部、塞纳河河口以北的沿海高原地区。庇卡底位于该地区的西北方。

(5)领受圣体是基督教的主要仪式之一。据《圣经·新约》载,耶稣同使徒进最后晚餐时,将他祝圣过的饼和酒分给他们,说这是他自己的身体和血,是为了他们得以免罪而舍弃的。天主教举行这一仪式时,由神甫对面饼和葡萄酒进行祝圣,然后分给教徒。

(6)鲁昂是法国西北部上诺曼底大区滨海塞纳省的省会,位于巴黎西北,塞纳河畔。

(7)10月下旬的一个宗教节日。每年届时鲁昂地区要举办历时二十五天之久的大型市集。

(8)法国作家巴代莱尔(1716—1795)写的一本游记体小说,内容取材于传说中的塞西亚王国阿纳卡西斯王子出游希腊的故事。

(9)流经鲁昂东区的一条小河。

(10)贝朗瑞(1780—1857),法国民主主义诗人,创作的大量民谣,以充满爱国热情和人道主义精神著称。

(11)法国北部滨海塞纳省的港口城镇。上文提到的托斯特,是在鲁昂与迪厄普之间的一个城镇。