第十卷(第7/7页)

你将桅杆竖起,扬起风帆,

自会有北风将你吹着前行。

当你乘船穿过俄开阿诺斯长河后,就会抵达一片平坦的海滩,那里长着茂盛的白杨和娜娜多姿的柳树,这是属于佩尔塞福涅的圣林。

在那里,你下船,步入哈得斯幽暗的冥府。

还有火河和斯提克斯支流哀河,

奔腾汹涌地绕着一块岩石,

轰声隆隆地汇合流入冥府的深渊阿克戎。

英雄啊!你要听从我的吩咐,

在那里挖一个深坑,一肘尺见方,然后在坑旁为所有死去的人献祭,先倒入拌了蜂蜜的鲜奶,再倒入香甜的美酒,然后注入清水,最后撒上大麦粉。

做好一切后,你要虔城地祈祷,

对着那些死去的灵魂答应当重返故乡伊塔卡后,保证为他们献上丰盛的祭品,一条未育过的母牛,尤其是要祭祀特瑞西阿斯,单独为他献上最好的一只黑色的公羊。

祈祷完之后,你再献上一头公羊、一头母羊,并让羊头朝向冥府幽暗的一边,你转过身,背过脸,面对着俄开阿诺斯长河,这时,那些死去的人的灵魂就会从下面蜂拥而至。

围在你的身边,你要命令你的同伴们,将那两只被利剑宰杀的羊捡起来,剥掉皮毛,焚烧羊身,并向伟大的哈得斯和佩尔塞福涅祈祷。

而你,则要挥动着利剑,

蹲在那里,不准那些灵魂靠近牲血,让他们呆在旁边,直到你问过了特瑞西阿斯。

那位高明的预言家,很快会到你身边,向你指点回家的方向,路经何处,怎样才能顺利地穿越鱼群丰饶的大海。’“说罢,美丽的黎明女神已升上了金座,基尔克替我穿上衫衣和长袍,她自己则穿上一件洁白的衣袍柔和而又舒适,腰上环着一条制作精美的金带,头上披着块方巾。

我离开了睡房,去唤醒其他的同伴,我对每一个人都这样温和地说道:‘起床吧,别沉浸在香甜的的睡梦中了。

女神基尔克已告诉我该去的地方。’“我的话语打动了他们,但不是所有的同伴都离开了那里,有个叫埃尔佩诺尔的年轻同伴,在战场上并不奋力拼杀,头脑也不太灵活,在离开的那一天,为了空气清新,酪酊大醉之后,独自一人睡在宫殿高处。

当他听到我们大家准备离去的响动时,就从睡梦中一跃而起,完会忘了自己身在高处,完会忘了应该沿着楼梯下来,于是,他重重跌在地上,脖子部位的颈骨被摔断,他登时死去,灵魂奔赴哈得斯的冥府。

“离开基尔克的宫殿之后,我告诉他们:‘你们或许以为这次我们要返回家乡,其实不然,女神基尔克指点我们先去哈得斯和佩尔塞福涅幽深的冥府。’“听罢,其他同伴大惊失色,一个捶胸踏地,嚎啕大哭,撕扯自己的头发。

但此时此地,哭泣对他们有什么用处呢?

“我们心情沉重,泪水满面,

最后终于到达了海船边。

在那里,女神基尔克早已到达,

神不知鬼不觉地超越了我们,

并送来了两只羊,一只公羊和一只黑色母羊。

如果不是天神自愿,哪个凡人能见到他们的踪影呢?