06 开膛手杰克的宝藏(第7/13页)
“当然是去找考克斯小姐了。为了开膛手杰克的地图,光说不练可不成。”
西蒙的表演似乎奏效了。才离开书店一个街区,我回头望去,只见路德正在收起前窗的遮阳伞,并且把灯也熄灭了。“看上去要提前打烊了,”我说。“也许他想在考克斯小姐那里把你击退。”
“也有可能要给赛里图斯再策划一场小小惊喜。不管怎样,我想是时候给考克斯小姐打电话了。显然她是整件事情的关键所在。”
格兰达·考克斯是一位心理学家,在位于伦敦最东面的一所大学实验室里从事动物行为的基础研究。我们没花什么力气便找到了那所学校,报上姓名后,一位身着白大褂的年轻女性将我们迎入房间。她看上去挺冷漠的,黑色的头发在后脑勺匝成一个结,如果仍凭头发倾泻而下的话,我觉得她会更美。我花了一会儿才忽然想起来,也许眼前这位就是开膛手杰克的曾孙女呢。
“先生们,我希望你们不会耽误我太久。我正在给一个小白鼠实验计时。”她的声音和她与人的感觉相同,冷漠而缺乏情感。
“想必是在迷宫里,”西蒙说。
“您说什么?”
“老鼠们在迷宫里。”
“是的。不过我敢肯定您到这儿来不是为了谈论老鼠的。”
“事实上,我们是为了一份突然重见天日的日记而来。我想,应该还有一份地图。”
“没错。您有兴趣买下它们吗?”
“坐下谈可以吗?”西蒙指着角落的几张椅子。依次落座后,他接着说,“如果您的故事是真的话,那么您手上的日记将会价值连城。这一点您一定比我清楚。”
“亲爱的朋友,我从来没有赋予这份日记什么特殊的价值!可能这只是我曾祖父自娱自乐的产物。我要卖的只是一个老人的日记而已。”
“我明白了。所以说,您并不认为您自己是开膛手杰克的后代了?”
“我很早以前就停止了这种想法。我叔叔——”她忽然停了下来。
“您叔叔?”
“我是想说,我的叔叔已经把我的这份一起想掉了。不过这和你们没关系。”
“您叔叔认为这份日记是具有可信度的?”
“是的。他为了这个想法都快着迷了。”
“我想见见他,”西蒙说。
“那毫无意义。”
“考克斯小姐,我对这整件事感到不解的是,当您发现这份日记后,为什么不把它交给报社——甚或一家出版社?反而暗中卖给一些旧书商?”
“坦白地说,我不想和这个日记扯上关系。我可不希望看到报纸上把我和开膛手杰克的曾孙女联系在一起。您应该能理解这点。”
“我还是希望能和您叔叔见一面。”
“亚克先生,您既然坚持,我也不会阻拦。不过容我重申,那将毫无意义。”
她把地址告诉我们,然后就回实验室去了。看来她对我们的离去一点儿也不感到失落。也许对她来说,我们俩正代表了充满偷窥欲的公众吧,而这正是她一直努力回避的。
又或者这只是她的伪装?“西蒙,我有个想法,她在故作低调,实际上这是为开膛手杰克的新书宣传而作的噱头。”