第一期 白璧无瑕 4(第2/7页)

"嘘!别这么高声大嗓地唱啦,我的好人,"女掌柜的说。"要不的话,衙门里不管谁,从楼底下过,听见了,就该把俺卖酒的执照抓走了。""俺家里的事儿,他已经对你们透露过了吧,俺想?"德北太太问。

"不错,得算透露了一点儿。你想,这里头能挂拉上点儿钱不能?""哦,这可不能对你们说,"昭安作出拿乔卖乖的样子来说。"可是坐不上大马车,能跨跨车辕儿也不错呀。"于是她又把对大家说话的口气改了,把声音压低了,继续对她丈夫说:"你告诉了俺那桩事儿,俺就一直地琢磨:有一位有钱的老太太,住在围场边儿上,隔纯瑞脊不远,她正姓德伯。""呃,你说什么?"约翰爵士问。

她把话又重了一遍。"那位老太太,一定是咱们的本家,"她说。"俺这步棋,就是打算叫苔丝去认本家。""你这一提,俺也想起来啦,是有个姓德伯的阔老太太。崇干牧师可没提到她。不过她一定是从诺曼王老辈儿那时候,传到眼下的一支末房,她拿什么能跟咱们比哪?"他们两口子正在那儿聚精会神地谈论这个问题,所以谁也没留神,小亚伯拉罕已经溜进了屋子里,正等机会请他们回去。

"她很有钱,她见了苔丝,一定会对她有份儿意思,"德北太太接着说。"那么样,咱们就好了。俺就不明白,一家人两个房头,为什么不能彼此有来往。""对呀,咱们都去认本家去!"亚伯拉罕从床沿儿底下兴高采烈地说,"等到苔丝去了,住在她家里,咱们就都看她去;那时候,咱们就能坐她的大马车,就能穿黑衣裳了!(英人男服,十九世纪以后,以黑为尚。同时穷人平时买不起好衣服,只遇丧事,可多花些钱,置一套衣服,而丧服也是黑色的,因此黑衣服和好衣服便变成一回事了。)""你这孩子,你怎么跑进来的?你满嘴都胡说的是什么!还不上楼梯那儿玩玩儿去,好等着和爹妈一块儿走!,俺说,苔丝应该去见见咱们这位本家。她一定能讨这位老太太的喜欢,苔丝一定能;再说,借着这个因由儿,会有阔气的体面人和她结婚,也不是没有影儿的事。俺长话短说吧,俺早就知道啦。" "怎么知道的?""俺查《命书大全》,给她算了算命,命书上就说她婚姻大吉大利嘛!,哎呀,你还没看见她今儿个那个漂亮劲儿哪,她的肉皮儿那样肉头,简直地跟一个公爵夫人一样。" "那丫头她自己说去不去哪?""俺还没问她哪。她还不知道咱们有这么一份好本家哪。不过既然那一定能叫她走上攀一门高亲的门路,那她就没有说不去的道理。" "苔丝那丫头可古怪啊。""不过骨子里还得算是个听话的。你放心,都交给俺好啦。"虽然他们两口子说的是体己话,可是在他们身旁那些人,也都有些明白话里的意义,因而能猜出来,德北夫妻现在所商议的,是寻常人家所没有的重大事件,他们那个漂亮的大女儿,正佳境在望,快婿临门了。

"俺今儿个看见了苔丝和那一群女孩子,一块儿在区上游行,俺就自个儿对自个儿说啦,'苔丝那孩子,真是个怪有意思的漂亮妞儿,,"一个老酒鬼低声说。"不过,昭安。德北可要小心,可别把还青绿的麦芽撒到地上。"(啤酒原料,以大麦为主,主要经水浸。出芽,烘干等程序。"青绿的麦芽",原文green malt,为多塞特郡方言,意为"浸过四十八小时。开始出芽之麦粒"。这一句全句,有人解释为"受孕"之意。)这是当地的一句俗话,含有特殊的意思;他说完了,没人接碴儿。

他们谈话的范围慢慢扩大,待了不大一会儿,又听见楼底下有脚步声,穿过了楼下的房间。

",这是俺自己花钱请的几个朋友,来过游行节的,"女掌柜的又把对付生人那套现成话,急忙背出,但是她再一看,却认了出来,来的人正是苔丝。