一口袋鹅卵石(第2/2页)

“肯定会有一些营地的,”康士坦斯女士肯定地说道。

她转过身开始和另一边的人说话。几分钟后,密涅瓦夫人听到,康士坦斯女士身旁的女士(她的姓氏属于著名的诺福克一族)有礼貌地说道:“在格洛斯特郡?真不错。”

肯特郡被报了仇。

[36] 二战期间,随着对大城市的轰炸越来越频繁,英国政府便把大城市的孩子疏散到乡下避难,寄宿在营地或者别人家中。(译注)

[37] 原文为Lady Constance,这里的Lady是对女贵族或贵族成员的妻子女儿的称呼,暗含了讽刺意味。(译注)