1 圆场移师(第12/12页)

“专门处理老人病,阁下。旋风式访问亚洲各国。”

无论其身份为何,显而易见的是库洛对这位矮胖男子极为敬重,甚至以“教宗陛下”称呼。陆克感觉自己有如不速之客,因此没有喝醉就识相告辞。

简而言之,西辛格趁夜潜逃,老库洛临死复活,不顾检查制度的黑手,发表告别之作;陆克对地下世界马不停蹄的关心;圆场受人指点后善用必要之恶。在全然未经策划的情况下,一如人生的变化,序幕向上卷起,揭开往后发生的种种事件。刮台风的星期六,香港这个恶臭、贫瘠、拥挤、令人窒息的水塘起了一阵涟漪;歌舞队已经觉得无聊了,主角却仍不见人影。令人纳闷的是,数月后陆克再度挑起重担,扮演莎翁笔下信差的角色,宣布主角登场。在待命时,消息从办公室传真机传来,他随后以惯用的激昂语调向备感无聊的观众公布:

“各位!请注意听!我有新闻相告!杰里·威斯特贝重回在线!他又要来远东了,听我说,帮同一个烂报社写新闻!”

“爵爷阁下啊!”小矮人立即以故作欣喜若狂的语气惊呼,“我敢说啊,能为这群猥琐低级的人注入一点尊贵的血统!为高贵血统干杯吧!”接着他咒骂一声,朝酒架扔过餐巾。“天啊。”他说着喝干陆克的酒杯。