双重线索(第4/5页)
我义不容辞地陪着我的朋友去了。约翰斯顿不在家,但我们见到了他的私人秘书,并得知约翰斯顿不久前从南非来,以前从未踏足英国。
“他对宝石很有兴趣,对吗?”波洛斗胆问了一句。
“不如对开采金矿的兴趣大。”秘书笑道。
会面结束后,波洛离开他家时似乎有了什么想法。那天深夜,我吃惊地看到,波洛在认真钻研一本俄语语法书。
“天哪,波洛!”我叫道,“你学俄语是为了用伯爵夫人的语言和她交谈吗?”
“她肯定不想听我说英语,我的朋友!”
“但众所周知,波洛,贵族出身的俄国人肯定都会说法语,不是吗?”
“你真是博学啊,黑斯廷斯!好吧,那我就不费脑筋去研究这些稀奇古怪的俄语字母了。”
他动作夸张地将书扔在一旁,这并没有让我满意,因为我看到他两眼放光,那是一种我很熟悉的得意表情,显然他已经有了某种收获。
我灵机一动,“你怀疑她不是真的俄国人,想要考考她?”
“啊,不不不,她的确是俄国人没错。”
“嗯,那就是——”
“如果你真想在这个案子上有什么领悟的话,黑斯廷斯,建议你读读这本《俄语入门》,非常有用。”
说完他就笑了,不肯再多说。我从地上捡起那本书,好奇地翻阅着,但仍然一头雾水,不知道波洛说的有用之处在哪里。
第二天早晨,没有任何新情况发生,但我的小个子朋友似乎并不在意。早饭时,他宣布自己打算饭后就动身去拜访哈德曼先生。在他家里,我们见到这个交际场上长袖善舞的老狐狸,显得比前一天平静多了。
“噢,波洛先生,有什么消息吗?”他急切地问。
波洛递给他一张纸。
“这就是偷珠宝的人,先生。要我把这些事交给警方吗?还是你更希望由我来追回珠宝而不要警方介入?”
哈德曼先生目瞪口呆地盯着那张纸,好不容易才恢复了说话能力。
“太出乎意料了。我当然不愿意弄出丑闻,那就全权委托你处理了,波洛先生。我相信你一定会谨慎的。”
我们招来出租车,波洛让出租车开到卡尔顿饭店,到了那里,我们要求见罗萨科娃女伯爵。很快我们就被领到楼上伯爵夫人的套房。她穿着一件俗不可耐的长袍,张开手臂迎接我们。
“波洛先生,”她喊道,“你做到了,是吗?你为那个可怜的孩子洗脱了罪名,是不是?”
“伯爵夫人,你的朋友帕克先生绝不会被逮捕的。”
“啊,你这小个子能力过人,真是棒极了!而且办得这么利索。”
“另一方面,我答应哈德曼先生今天就会送还他的珠宝。”
“是这样吗?”
“因此,夫人,如果你能立刻把它们交给我,我将不胜感激。很不好意思这么催促你,但我让出租车在下面等着呢——万一需要我去苏格兰场跑一趟呢。我们比利时人可是很节俭的,夫人。”
伯爵夫人已经点燃了一根烟,有那么片刻时间,她一动不动地坐着,吐着烟圈,同时目不转睛地盯着波洛。然后她哈哈一笑,起身走到写字台前,打开抽屉拿出一个黑色丝质手包。她轻轻地将它扔给波洛,轻描淡写地说:“与你相反,我们俄国人可是挥霍无度的。可惜的是,要挥霍就得有钱。你不用看了,都在里面。”
波洛站起身。
“恭贺你,夫人,你一点即通,而且当机立断。”
“啊!那是因为你的出租车在等着你,我还能怎么样呢?”
“你真有风度,夫人。你在伦敦还要待很长时间吗?”
“恐怕不会了,都是因为你。”
“请接受我的歉意。”
“也许,我们还会在别的地方见面。”
“我也希望如此。”