第一章(第7/8页)

奥顿市长看着温德大夫。“你是怎么考虑的?”

“我不知道,”温德大夫说,“这倒很有意思。我看会出事。老百姓心里可能怀着恨呢。”

奥顿市长说:“我也不知道。”他对上校说:“先生,我是人民的一分子,可是我不知道他们会干什么。也许你知道,他们可能同你或者我们所了解的完全不同。有的人民接受指定下来的领袖,并且听从他们。但我是我的人民选出来的。他们选了我,也可以罢免我。如果他们认为我倒向你们一边,就可能把我罢免。我真不知道。”

上校说:“你让他们守秩序,你就为他们尽了义务。”

“义务?”

“是的,义务。保证他们不受伤害是你们的责任。他们要是反抗,他们就有危险。我们必须弄到煤。你明白。我们的领袖没有告诉我们怎么去弄到煤,他们只是命令我们去弄。你得保护你的人民。你必须叫他们干活,从而保证他们的安全。”

奥顿市长问:“但是,假使他们不顾安全呢?”

“那你必须为他们着想了。”

奥顿颇为自豪地说:“我的人民不喜欢别人替他们思考。可能与你们的百姓不同。我虽然糊涂,但这一点我有把握。”

这时约瑟夫快步走进来,向前站着,急着要说话。夫人说:“什么事,约瑟夫?拿银烟盒来。”

“对不起,夫人,”约瑟夫说,“对不起,市长。”

“你要什么?”市长问。

“是安妮,”他说,“安妮在发火,先生。”

“怎么啦?”夫人问。

“安妮不愿意那些士兵站在后廊上。”

上校问:“他们惹事了吗?”

“他们在门外看安妮,”约瑟夫说,“安妮不愿意。”

上校说:“他们在执行命令。他们不碍事。”

“可是,安妮不愿意他们这么看她。”约瑟夫说。

夫人说:“约瑟夫,告诉安妮小心点。”

“是,夫人。”约瑟夫走了出去。

上校疲倦得眼睛下垂。“还有一件事,市长,”他说,“我跟我的人可不可以住在这里?”

奥顿市长想了想说:“这个地方小。还有更大、更舒适的地方。”

约瑟夫回来,手里拿着银烟盒。他打开烟盒,递到上校面前。上校取了一支,约瑟夫得意扬扬地给他点上。上校深深地喷了一口烟。

“不是这个问题,”他说,“我们发现,如果团部设在当地政府机关里,就会更加安宁一些。”

“你是不是说,”奥顿问道,“使人民感到其中含有合作的意思?”

“是的,我想是这个意思。”

奥顿市长无可奈何地看着温德大夫,温德只报以苦笑。奥顿轻声说:“我可不可以谢绝这番美意呢?”

“很抱歉,”上校说,“不行。这是我的领袖的命令。”

“人民不会喜欢这么做。”奥顿说。

“老是人民!人民已经被解除武装。人民没有说话的份儿。”

奥顿市长摇摇头。“你不了解,先生。”

门口传来一个女人发脾气的声音,“砰”的一声,接着传来一个男人的叫喊声。约瑟夫急匆匆走进门来。“她在泼开水,”约瑟夫说,“她在发火。”

门外传来发命令声,笨重的脚步声。兰塞上校吃力地站起来问道:“你管不住你的用人吗,先生?”

奥顿市长笑了笑。“管不住,”他说,“她高兴起来是一名很好的厨师。有人受伤了吗?”他问约瑟夫。

“水是开的,先生。”

兰塞上校说:“我们只想完成任务。这是一项工程。你得训练好你的厨师。”

“我做不到,”奥顿说,“她会辞职不干的。”

“现在是非常时期。她不能辞职。”

“那她会泼开水的。”温德大夫说。

门开了,一名士兵站在门口。“要不要逮捕这个女人,长官?”