世界语(第7/7页)
兹维·普罗维佐尔、纳胡姆·阿塞洛夫、罗尼·辛德林与其他几位基布兹员工一起用铁锹铲土扔到棺材盖上。尘土扬起,似乎用一种干枯、空洞的声音敲打着棺椁。罗尼·辛德林在土堆上绊了一下,要是大卫·达甘不抓住他的胳膊把他扶稳的话,就摔倒了。奥丝娜特想着约阿夫用来形容死者的“不屈不挠”一词,决定不喜欢这个词。然而,她因出席葬礼的所有人而感到一种温暖,虽然她并不知道这种温暖来自何处,但她知道这种温暖会陪伴她很久。
棺材已经完全被掩埋,一小片尘云在新坟上盘旋。罗尼·辛德林说:
“行了。”
接着又说:
“他走了真是遗憾。活人当中像他这样的不多了。”
他捡起用来填坟的五把铁锹,放到一个小手推车上,转身便走。其他哀悼者也跟着他走,三人一群,两人一伙,纷纷离开墓地去上班。大卫·达甘提醒莫沙伊下节课十五分钟以后开始。他走了。莫沙伊等了两三分钟也走了。奥丝娜特在小土丘旁逗留片刻,只听得鸟声啾啾,远处传来拖拉机的隆隆声响,她的内心感到宁静,好像她参加的不是葬礼,而是一场令人满意的友好会谈。她突然产生某种渴望,想用世界语默默地说两三个词语,然而她没有来得及学任何东西,也不知道要说什么。