第三卷 裂痕开始(第22/23页)

格温普兰认出他是公爵小姐的书僮。

格温普兰还没有来得及发出一个惊奇的叫声,就听见这个侍从用又像小孩又像女人的声音对他说:

“明天这个时候,请到伦敦桥头上来,我带您去。”

“上哪儿?”格温普兰问。

“上人家等您去的地方。”

格温普兰垂下眼来,看看自己无意识地捏在手里的信。

等他再抬起头来,书僮已经走了。

只见一个模糊的人影在远处很快地愈缩愈小。那就是这个小小的侍从。他在街角上转了一个弯,就看不见了。

格温普兰望着侍从消失以后,眼睛又望着信。在生活当中,有时候我们会觉得已经发生的事情好像还没有发生一样。因为惊愕的关系,我们一时还跟事实保持一定的距离。格温普兰把信凑到眼睛上,好像要看信的样子,这时候,他才发现自己不能看它。原因有两个:第一,蜡印还没有打开;第二,天很黑。过了几分钟,他才想起来客店里还有一盏灯,于是他向前走了几步,不过看他所走的方向,仿佛他不知道该到哪儿去似的。如果有一个幽灵拿一封信交给一个梦游人,这个梦游人一定也是这样走路的。

最后他才下定了决心,连奔带跑地向客店走去,他站在半开半掩的客店门射出来的光亮中,凑着灯光又把这封没有启封的信端详了一回。封蜡上没有戳子,信封上写着“给格温普兰”。他拆开封蜡,撕开信封,把信纸打开,放在灯光底下,信上写的是:

你是可怕的,我是美丽的。你是戏子,我是公爵小姐。我在万人之上,你在万人之下。我要你。我爱你。来吧。


[1] 指1666年伦敦的火灾。

[2] 法文,我爱你。

[3] 巴黎附近的一个地方,现已并入巴黎市。

[4] 古希腊哲学家。

[5] 第3世纪天主教的护教者。

[6] 古罗马著名诗人。

[7] 第10世纪末期的教皇。

[8] 拉彼是犹太法学家的通称。

[9] 一种茄科有毒植物。

[10] 古希腊哲学家。

[11] 魔鬼之王,所以于苏斯在下文里讽刺地称呼他亲王。

[12] 狡猾的魔鬼的头子。

[13] 古罗马皇帝。

[14] 葫芦科植物,根可作催吐剂或泻药。

[15] 拉丁文,从狼开始。

[16] 拉丁文,我是外科医生。

[17] 指口才和诗,因这两个词在法文里都是阴性。

[18] 圣伯多禄大教堂在罗马,是教皇的教堂。

[19] 英国伟大的戏剧家莎士比亚死后130年,他的作品才被伏尔泰第一次翻成法文,介绍给法国读者。

[20] 古罗马雄辩家。

[21] 古罗马著名演说家,初与西塞罗为敌,后来两人却成了朋友。

[22] 洛克(1632—1704),英国哲学家。

[23] 波林勃洛克(1678—1751),英国哲学家。

[24] 《摩西五书》包括《创世记》,《出埃及记》,《利未记》,《民数记》,《申命记》。

[25] 英国小说家,《鲁滨孙飘流记》的作者。

[26] 拉丁文,百家长。

[27] 拉丁文,万事通。

[28] 拉丁文,多嘴的先生,先看好你自己的毛病吧。

[29] 迈诺斯、伊客斯和拉达门萨斯三人是神话中阴间的判官。

[30] 拉丁文,三人相聚谓之会议。

[31] 古罗马的名将。在法萨罗战役中得胜。

[32] 罗马神话中,猎人阿克狄翁撞见狄安娜正在洗澡,狄安娜一气之下把他变成一头鹿,让他被自己的猎狗吃掉。

[33] 古本都王国国王。

[34] 传说中的怪蛇,一呼气或者一瞪眼,就能使人昏厥。

[35] 埃及传说:不死鸟每五百年自行烧死,然后从灰中再生。

[36] 古罗马将军。

[37] 事见《旧约·约拿书》第1、2章:约拿曾被鲸鱼吞入腹中,三日后鲸鱼始把他吐在海岸上。