第八章 利特格林别墅的内部(第7/8页)
“艾伦,”他说,“你知不知道任何关于这封信的事?”
艾伦的表情发生了明显的变化。
她的下巴垂下来,以一种近似滑稽的困惑眼神盯着波洛。
“呃,”她急着说,“从来都不知道!”
或许,这回答欠缺了些逻辑,但毫无疑问,完整地表达了艾伦的意思。
恢复理智后,她慢慢说道:
“你就是这封信的收信人吗?”
“是的。我正是赫尔克里·波洛。”
和大部分人一样,艾伦压根儿没看波洛进来时递给她的那张参观许可上的名字。她慢慢地点了点头。
“原来就是你啊,”她说,“赫尔克里斯·波洛特。”她给他的名字加了“斯”和“特”两个音。
“天哪!”她惊呼,“厨师一定会很惊讶。”
波洛立刻说道:
“不如我们到厨房去,和你那位朋友坐在一起谈谈,你觉得怎么样?”
“当然——只要你不介意,先生。”
艾伦的声音有些迟疑。显然这是她第一次处于这种进退两难的困境,但是波洛严肃的举止让她安下心来,我们一同前往厨房,一个面容和善的大块头女人正把水壶从瓦斯炉上提下来。艾伦向她说明了情况。
“你绝对不会相信,安妮。这就是收到那封信的先生。你记得吧,我在吸墨纸盒里发现的那封。”
“你们该知道,我还什么都不知道呢,”波洛说,“或许你们能告诉我为什么这封信这么晚才寄出。”
“呃,先生,说实话,我真不知道该怎么办才好。我们俩都不知道,不是吗?”
“的确,我们实在不知如何是好。”厨师附和道。
“你瞧,先生。女主人死后,劳森小姐整理东西时,很多东西要么送人,要么就丢了。其中有个小盒子,是用来放吸墨纸的。女主人生前在床上写东西时常用它。呃,劳森小姐不想要了,就连同许多奇怪的零碎东西一并给了我,我把它们都放进抽屉,直到昨天才拿出来。我正打算取几张新的吸墨纸出来,看见里面有个类似口袋的东西,便伸手进去,才发现了这封信,上面有女主人的字迹。
“呃,就像我刚才说的,我当时的确不知道怎么处置,这确实是女主人的字迹。我看她应该是写好了信,放进口袋,准备第二天寄出,大概是忘了,她常常这样,可怜的人啊。有一次她怎么也找不到银行的股息通知单,没人知道被她收在哪儿了,最后是在书桌的分层格架最里面找到的。”
“她常乱放东西吗?”
“哦,不,先生,正相反。她总是把东西分门别类地收好,放起来,问题一半出在这儿。要是她把东西随便乱放还好找些。她把东西收拾起来,却又忘记收在哪儿了,这种事常发生。”
“比如,像鲍勃的球这样的事?”波洛微笑着问道。
这只有灵性的小家伙正一路小跳着从门外进来,非常友好地再次向我们问好。
“是的,正是,先生。鲍勃玩完球后,她都会立刻收起来,不过这倒没什么,因为放球有固定的地方——就在刚才指给你看的那个抽屉里。”
“我知道了,很抱歉打断你,请继续说。你在吸墨纸盒里发现了信?”
“是的,先生。就是这么回事,然后我就询问安妮,问她怎么做比较好,我不想把它丢到火里,也实在不能自作主张打开看,而且我和安妮都不认为这事和劳森小姐有什么关系,所以经过一番讨论,我给信封贴了张邮票,跑出去扔进了邮箱。”
波洛微微地转向我,轻声说:“你看吧。”
我实在忍不住,语气略微带着挖苦:
“真没想到啊,这么简单的解释!”
他看上去有点儿泄气,好像希望我别这么快挖苦他。
他再次转向艾伦。
“正如我朋友所说:多简单的解释啊!你们知道,当我收到这封两个月前写的信时,是多么困惑。”