第三天 晚祷之后(第16/16页)
我沉浸在难以言喻的欢快的感受之中,睡着了。
过了很久,我睁开了眼睛,也许因为有一片云彩遮挡着,夜晚的月光非常暗淡。我朝身旁伸过手去,没有摸到姑娘的身躯。我转过头:她不在了。
发泄我的欲望和满足我饥渴的对象一旦不复存在,我突然感受到的是那种欲望的虚荣和那种饥渴的邪恶。所有的动物在交媾后都是忧郁的。我意识到自己已经犯下了罪孽。如今,在相隔多年之后,当我仍为自己的过错愧疚不已时,我不能忘怀的是那天夜里我所体验到的无比欢乐,而我要是不承认某些自然发生的事情本身的善和美的话,即便是在两个罪人中间发生的,那我就愧对用善和美创造了天地万物的至高无上的上帝了。不过,也许是如今我已年迈,错误地觉得在我年轻时发生过的一切事情都是那么美好,而到了古稀之年的我应该想到的是即将面临的死亡。可当时我还青春年少,并没有想到死亡,而是强烈地虔诚地为自己的过失而痛哭。
我站了起来,全身颤栗着,也因为我在厨房冰凉的石板地上躺得太久,全身都麻木了。我几乎像是在发烧,颤抖着穿上了衣服。这时我发现了姑娘逃跑时留在墙角的包裹。我俯下身子仔细查看:那包裹皮像是从厨房里弄来的粗布。我打开包裹,起初看不清里面究竟是什么东西,一方面因为光线幽暗,另一方面是里面包的东西形状奇特。随后,我明白了:在一片片血块和一条条松软泛白的肌肉中间,出现在我眼前的是一颗心脏,一颗硕大的心脏,虽然已脱离活体,黏糊糊的,但仍然颤动着,看得出上面一道道青灰色脉络。
我眼前降下一片阴霾,嘴里涌起一股酸涩的唾液。我叫喊了一声,就像一个死人那样倒下了。
[1] Salinbene de Adam(1221—1287),方济各修士。
[2]Rebello,与意大利文‘叛逆者’(ribèlle)一词发音相近。
[3] Belial,撒旦的别名。
[4]Saint Hildegard(1098—1179),德意志女隐修院院长,多次见异象的神秘主义者。
[5]Thule,传说中大西洋北部格陵兰古老的王国。
[6]拉丁语,这个故事里说的就是你。拉丁诗人贺拉斯的名句。
[7]本段及以下几段对姑娘赞美之辞,均参考《圣经》和合本译文。