第二篇 参观水泥或神秘,野蛮,无聊(第8/9页)

海尔佐格:趴到机枪后面去使劲扫射,兰克斯上士!

兰克斯:如果她们仅仅是来拣螃蟹的呢?现在落潮,她们是为了幼儿园的……

海尔佐格:我命令您……

兰克斯:是,中尉先生!(兰克斯进地堡。海尔佐格拿着电话从右侧下。)

奥斯卡:罗丝维塔,捂住两只耳朵,要开枪了,像在每周新闻片里那样。

基蒂:哦,吓死人了!我得把身子缠得更紧些。

贝布拉:我也相信,我们马上会听到点什么声音。

菲利克斯:继续放留声机吧!好冲淡点!(他放留声机,唱片唱着《伟大的妄想者》。合着缓慢、拖沓的悲剧性音乐,机枪哒哒地响着。罗丝维塔捂住耳朵。菲利克斯做倒立。在背景上,五位修女携伞飞向天空。唱片卡住,又转,随后停止。菲利克斯结束手倒立。基蒂解开身子缠成的结。罗丝维塔匆匆忙忙把桌布和吃剩的早餐放进食物篮里去。奥斯卡和贝布拉帮她的忙。大伙儿离开地堡顶。兰克斯出现在地堡入口处。)

兰克斯:上尉先生或许还能给上士一支香烟吧!

贝布拉:(他的团员害怕地站在他的身后)老总,您抽得太多了。

贝布拉的团员:抽得太多了!

兰克斯:这全怪水泥,上尉先生。

贝布拉:如果有朝一日不再有水泥了呢?

贝布拉的团员:不再有水泥。

兰克斯:水泥是不死的,上尉先生。只有我们和我们的香烟才……

贝布拉:我懂,我懂,随着烟雾,我们消散。

贝布拉的团员:(缓缓而下)随着烟雾!

贝布拉:在千年之内人家还会来参观这水泥的。

贝布拉的团员:在千年之内!

贝布拉:还会找到狗骨头。

贝布拉的团员:狗的小骨头。

贝布拉:还有它们在水泥里的倾斜结构层。

贝布拉的团员:神秘,野蛮,无聊!

(只剩下抽烟的兰克斯一个人。)

尽管奥斯卡在水泥上进早餐时很少说话或者几乎不说话,但他仍然记下了在大西洋壁垒的这席谈话,而这些话正是在进犯①前夜讲的。那位上士兼水泥艺术画家兰克斯,我们也将同他重逢,但要等到专写战后时期和今天处于兴旺时期的毕德迈耶尔的时候。

--------

①指盟军进攻欧陆,在诺曼底登陆。

那辆装甲车还一直在海滨林阴道上等着我们。海尔佐格中尉大步赶来,找到了他受命保护的这一伙人。他上气不接下气地为方才那件小小事件向贝布拉道歉。“封锁区就是封锁区嘛!”他说着搀扶女士们上车,又对驾驶员作了若干指示。装甲车驶回巴文特。我们必须加快赶路,几乎没有时间用午餐,因为两点钟我们在雅致的诺曼宫的骑士厅有一场演出,这座小宫殿坐落在村口白杨树林后面。

我们总算还有半个小时可以调试灯光,随后奥斯卡击鼓拉幕。我们在为士官和士兵演出。多次爆发出粗野的笑声。我们尽量夸张。我唱碎一只夜壶,里面装着几根维也纳小香肠和芥末。贝布拉扮演小丑,化妆得很浓,为打碎的小夜壶痛哭流涕,从碎片堆里拣出香肠,抹上芥末,吃下肚去,逗得那些军灰色大兵捧腹大笑。基蒂和菲利克斯一段时间以来总穿皮短裤、戴蒂罗尔小帽出场,这使他们的杂技表演尤具特色。罗丝维塔身着银色紧身连衣裙,手戴浅绿色卷边手套,微型脚穿一双金线交织的凉鞋,淡蓝色的眼睑下垂,用她那梦游女的地中海声音证明她那万无一失的魔力。我已经讲过,奥斯卡不用装扮。我戴着我那顶绣有“皇家海轮赛德利茨号”字样的旧水手帽,身穿海军蓝衬衫,外面是金色锚形钮扣外套,下面露出齐膝短裤,卷口齐膝长统袜套在穿旧了的系带靴里。再就是那面红白相间的铁皮鼓,同它一模一样的鼓还有五面,放在我的演员行囊里作为后备。