诗(第4/8页)
看上去像斗篷边缘,
前面有根基牢固的山峦。
走近看如何显现,
因听到赞美声而未能如愿。
火烧不掉它的肋骨,
水浸湿不了它的眼帘。
能得到它的人,
也就永远没有债务可谈。
路在何方635
走向我明天的路,
究竟在何方?
谁又能为我指出,
通往明天的方向?
但期我能在星辰间,
一览我们的神灵之光。
我的昨天被禁锢在夜里,
那夜黑暗而漫长。
仿佛我是一副重担,
压在生命的弯背之上。
创造辉煌636
我们将在昔日废墟上,
创造我们明天的辉煌。
纪伯伦所绘宣传画《解放》
(旗上文字:在我们过去的废墟上,建设我们未来的光荣)
让我听一听
米哈伊勒·努埃曼在他的《纪伯伦传》一书中说:……我们四个人(纪伯伦、努埃曼、阿里杜和阿卜杜·迈西哈·哈达德)在公路上散步,夕阳西下,林中遍洒晚霞。我们一直在争论,谈话加快了我们的步伐。之后,我们便开始就耍猴人的分类进行竞赛。当我们厌恶了这个题目后,沉默了片刻,仿佛处于休战状态。休战时,我忽然想到一句诗,便对诸位朗诵道:
让我们听听夜的寂静,
权作永恒寂静歌一声。
我刚朗诵完,朋友们便步同韵赋诗。就这样,每个人吟一行,终于拼凑成了下面的数行诗。我将之集于此,不只因为这里有诗的宝库,其自身也是一种历史遗迹,同时为博大家一笑。假若读者问这一行或那一行为何人所作,我只能讲个大概罢了。因此,我把确定各行作者的权利留给读者。现将诗抄于此:
让我们听听夜的寂静,
权作永恒寂静歌一声。
星辰,请打开我的眼睛,
让我看一看隐藏的路程。
风啊,请你化作飞毯,
带着我飞向高高天宫。
夜风啊,取去我的灵魂,
作为礼物献给夜下惠风。
让我在那里自由徜徉,
于奴隶唯自由是崇敬。
我被俘遭囚禁时间已久,
我的处境值得可怜同情。
我不属于我和宇宙万物,
让他们深陷灾难与贫穷。
我厌恶了他们的谩骂与问候,
我的心厌恶了他们的爱与憎。
我的口舌恐惧我的口舌,
我的心向我揭示了灾情。
我铺着荆棘,睡觉时全身瑟瑟发抖,
我的相信是怀疑,诚恳则罪恶沉重。
我因干热为解闷而饮水,
我因精神饥饿进食方生。
我身穿的是思想灰烬,
播撒它的是愿望之风。
我面临的是激烈的战争,
欲取胜非灵魂被俘牺牲。
心神呀
心神啊,
请不要厌恶那真假糊涂人。
只管满怀希望走下去,
只有希望才能使目标接近。
心神啊,
你使我远离了生活的乐津。
我喜欢你的面容,
我决不放弃这种中意的诚真。
心神啊,
假若距离会改变爱心,
那么,安排星辰的宇宙规律,
就要失去安定与平稳。
我们沉默,我们说话
我们沉默,
人们说沉默里有缺点;
我们说话,
人们说说话中存缺陷。
我们沉默,
人们说沉默里囿阴险;
我们说话,
人们猜想我们在搞欺骗。
往昔
我往昔拥有的那颗心已死去,
曾为人们带来欢快,自己得休息。
我生命中的那个时代已经过去,
那时充满青春活力、诉苦和哭泣。
爱情就像天空中的繁星,
它的光芒必定被晨光掩熄。
爱情的欢乐是留存不久的幻觉,
爱情的美是不会长在的影子。
爱情的山盟海誓是美丽的梦,
健全头脑醒来之时随即消逝。