【译文】
申伯美德人人夸, 和顺正直又温良。 安抚天下诸侯国, 美好声名传四方。 吉甫作了这首歌, 诗意深切篇幅长, 曲调优美好传唱, 以赠申伯表衷肠。
【注释】
[38]揉:安抚。
[39]吉甫:即尹吉甫,周宣王卿士。诵:歌,指这篇诗。
[40]孔硕:甚大,指诗的篇幅长。
[41]风:曲调。肆好:极好。