板(第2/3页)
[28]忧谑:戏谑,调笑。
[29]多:适,只。将:扶持,这里当“助长”讲。熇熇(hè):炽盛貌,此处指行残害荼毒之事。
[30]救药:即治疗。药,通“疗”。
天之方懠[31], 无为夸毗[32]。 威仪卒迷[33], 善人载尸[34]。 民之方殿屎[35], 则莫我敢葵[36]。 丧乱蔑资[37], 曾莫惠我师[38]。
【译文】
上天愤怒降灾难, 你休卑躬显奴颜。 仪容举止都迷乱, 好人闭口如尸样。 人民受苦在呻吟, 国运何往难猜想。 丧乱局面没稳定, 未给民众带福祥。
【注释】
[31]懠(jī):愁。一说“怒”。
[32]夸毗:《孔疏》引孙炎曰:“夸毗,屈己卑身以柔顺人也。”
[33]威仪:仪容礼节。卒迷:全都迷乱。
[34]载:则。尸:神主。《孔疏》:“尸,谓祭时之尸,以为神像,故终祭不言。贤人君子则如尸不复言语,畏政故也。”
[35]殿屎(xī):痛苦呻吟声。
[36]葵:揆度。
[37]蔑资:此言丧乱不定。蔑,无,未。资,借为“济”,止息。
[38]曾:乃。惠:施恩惠。师:民众。
天之牖民[39], 如埙如篪[40], 如璋如圭[41], 如取如携[42]。 携无曰益[43], 牖民孔易[44]。 民之多辟[45], 无自立辟。
【译文】
上天开启向善心, 如埙如篪相和应, 又如两璋为一圭, 如同取物带身上。 提物没有丝毫障, 因势利导很顺当。 如今法规已太多, 不要再立新规章。
【注释】
[39]牖(yǒu):开启。一说通“诱”,诱导。
[40]埙:古代陶制的椭圆形吹奏乐器,有三五不等音孔。篪(chí):古代竹制的管乐器,单管横吹。
[41]璋、圭:玉器。半圭为璋,合二璋则成圭。《毛传》:“如埙如篪,言相和也。如圭如璋,言相合也。”
[42]携:提。一说携亦“取”。
[43]曰:语助词。益:通“隘”,阻碍。
[44]孔易:非常容易。
[45]辟(bì):法。
价人维藩[46], 大师维垣[47], 大邦维屏[48], 大宗维翰[49]。 怀德维宁[50], 宗子维城[51]。 无俾城坏[52], 无独斯畏[53]。
【译文】
武士好比是篱樊, 民众好比是城垣。 大国好比是屏障, 强族如同那栋梁。 施德百姓国运昌, 宗子好比是城墙。 不要让那城墙塌, 不要让他孤无傍。
【注释】
[46]价人:即“善人”。价,通“介”,善。藩:篱笆。
[47]大师:大众。垣:墙。
[48]大邦:大诸侯国。屏:屏障。
[49]大宗:天子同姓宗族。翰:栋梁。
[50]怀德:以德相和。怀,和。一说怀德即有德。
[51]宗子:嫡长子。
[52]无俾城坏:不要使城破坏。
[53]无独斯畏:不要使自己孤独,孤独是可怕的。
敬天之怒[54], 无敢戏豫[55]。 敬天之渝[56], 无敢驰驱[57]。 昊天曰明[58], 及尔出王[59]。 昊天曰旦[60], 及尔游衍[61]。
【译文】
上天愤怒要敬畏, 不敢嬉戏莫放荡。 上天降灾要敬畏, 不敢放纵招祸殃。 上天眼睛最明亮, 让你和王走他乡。 上天眼光最明察, 让你和王去流浪。
【注释】
[54]敬:敬畏。
[55]戏豫:嬉戏娱乐。
[56]渝:变,指灾异。
[57]驰驱:放纵自恣。
[58]昊天:上天。曰:语助词,犹“维”。
[59]及:与。出王:出往,出行。疑指厉王。厉王遭国人之乱,逃离镐京,故曰“出王”。
[60]旦:与“明”同义。