甫田(第2/2页)
[16]御:迎祭。田祖:神农。
[17]甘雨:及时雨。
[18]介:助。指祭神求雨以助黍丰收。
[19]谷:养。士女:男女,指农夫及其子女。一说指“曾孙”的子女。
曾孙来止[20], 以其妇子[21], 馌彼南亩[22], 田畯至喜。 攘其左右[23], 尝其旨否[24]。 禾易长亩[25], 终善且有[26]。 曾孙不怒, 农夫克敏[27]。
【译文】
周王来到田地间, 农夫叫他妻和子, 送饭来到田头边, 田官看见心喜欢。 拉着身旁的农夫, 尝尝味道鲜不鲜。 遍地禾苗长势旺, 最终丰收已在望。 周王高兴没发怒, 农夫干活劲更强。
【注释】
[20]曾孙:指周王。
[21]以:带领。妇子:农夫与其妇其子。《郑笺》认为指曾孙的妇和子,即王后和世子。王先谦《毛诗传笺通释》反驳说:“妇子自指农夫之妇子,非谓后、世子也。王亲耕,后亲蚕,后无随王省耕劝农之事。”
[22]馌(yè):送饭。指送饭到田亩。
[23]攘其左右:指田畯向左右人让食,使尝饭之口味。攘,让。
[24]旨:美味。
[25]禾:禾稼。易:读为“移”,指禾相倚移,为禾盛之貌。长亩:竟亩,满田。
[26]终:既。且:又。有:多。
[27]克敏:指农夫干得又快又好。克,能。敏,快捷。
曾孙之稼, 如茨如梁[28]。 曾孙之庾[29], 如坻如京[30]。 乃求千斯仓, 乃求万斯箱。 黍稷稻粱, 农夫之庆。 报以介福, 万寿无疆!
【译文】
周王收获的庄稼, 堆如房顶如桥梁。 储藏粮食的谷仓, 像那山坡像山冈。 还需上千的粮仓, 还需上万的粮厢。 黍稷稻粱均丰登, 实赖农夫的福祥。 神灵赐予大幸福, 将享万寿永无疆!
【注释】
[28]如茨:言收回的庄稼密如屋盖。茨,屋盖。形容圆形之谷堆。梁,本指桥梁,因桥梁呈隆起状,故此以形容长形谷堆。
[29]庾:露天粮囤。
[30]如坻(chí)如京:此句是形容谷粒堆集的情形。坻,山坡。京,高丘。