小宛(第2/2页)
[17]斯:语助词。迈:行,指远行,行役。
[18]而:你,指兄弟。
[19]忝:辱没,有愧于。尔所生:尔所由生,指父母。
交交桑扈[20], 率场啄粟[21]。 哀我填寡[22], 宜岸宜狱[23]。 握粟出卜[24], 自何能穀[25]?
【译文】
交交啼叫食肉鸟, 沿着谷场啄粟米。 可怜我贫且生病, 还恐被关入牢狱。 抓把小米去占卜, 怎能有个好结局?
【注释】
[20]交交:《毛传》:“小貌。”一说鸟鸣声。桑扈:鸟名,又名窃脂,似鸽而小。
[21]率:循,沿着。场:指晒谷场。
[22]填寡:穷苦寡财的人。填,“瘨”之假借,病。
[23]宜:殆,恐怕。岸:又作“犴”,古以为“犴”、“狱”是不同级别的牢狱。《释文》:“乡亭之系曰犴,朝廷曰狱。”这里泛指监狱。
[24]握粟出卜:马瑞辰《毛诗传笺通释》:“此有二义:一谓以粟祀神,一谓以粟酬卜。”卜,占卜。
[25]自:从。何:什么办法。穀:善,吉利。
温温恭人[26], 如集于木[27]。 惴惴小心[28], 如临于谷。 战战兢兢, 如履薄冰。
【译文】
温厚谦恭守礼人, 就像站在高树上。 惴惴不安向下望, 如同身临深谷旁。 战战兢兢小心行, 如踏薄冰恐沦丧。
【注释】
[26]温温:和柔貌。恭人:恭谨守礼的人。
[27]如集于木:如鸟之集于树木,惧怕坠落。
[28]惴惴:恐惧戒慎貌。