第三部(第8/13页)

她坐在那里,手放在膝盖上,看着他。“你知道吗,彼得,”她说,“如果我出了什么事,即便看上去像是一起意外或者自杀事件,抑或是入室抢劫什么的,现在,在希尔刚死没多久之后……”

“我知道,”他说,“我会是头号嫌疑人。”

她凑近他。“宝贝,听我一句,”她说,“只要有个好律师,你待在那里的时间将大大缩短,并且你也请得起最好的律师,对吗?你还做过不少好事,你帮助过别人,给他们寄过钱,这一点他们也会考虑的。再说了,你如果去自首,局面将会对你非常有利,我敢肯定,真的,亲爱的。”

他抬起头,看着她。

她说:“事情没有这么糟糕……”她朝他笑笑。“你会收到来自各个年龄段女人的情书。”

他说:“山姆要来了。”

她看着他。

他把手放进衣服里。“这是他的,”他说。“我母亲去世后,我父亲和他有个协定。他就是那时候拿到的这个,一把九毫米口径的贝瑞塔手枪。”

她看着他手上那把蓝钢枪。

“这会是一场谋杀加自杀事件,”他说,“他一直在打恐吓电话。不过这不是什么大事,我觉得除我之外,你甚至没和其他人说起过这事。”他把手腕放在大腿上,手上的枪枪口朝下。“他误解了先前你和他在公园里说的一些事。他想让你不再见我——你知道老男人的醋劲儿上来可是很厉害的。人们之后会在他的打字机旁发现一个便条。昨晚你洗澡时我打出来的。”他笑了笑,“在你去洗澡的头二十五分钟左右。”

她说:“他为什么要来?”

“来参加一场惊喜派对,”他说,“为了给你庆祝生日。”他看了看手表,把手放在膝间的枪上,手指摸着枪管。“有趣的是,”他说,“我原本想干掉的其实是他,所以我把他带到了这里。原本我打算先监视他,然后找个安全的方式做掉他。西娅——我母亲当时是要去找他的,和他生活在一起,那时……她和我父亲在聚会前吵过一架,她并不是从楼上摔下来的,是他推的,我看见了。”他吸了口气。“他和山姆都脱不了干系,”他说,“但是当时,我必须先处理比利·韦伯的事,布伦丹·科南海伊随后也死了,所以山姆就暂时逃过一劫,可以安全地待在公寓里。”他笑了笑。“他这人挺有趣的,给人上表演课,有些是表演,有些可是假戏真做,我不会告诉你真假各占多少成分。”他举起枪,上膛,然后松开,指着她,他的手指放在扳机上。“你垫子下放着刀吗?”他问。

她坐在那里看着他。

“这倒挺酷的,”他说,“我还真没看见你从厨房把刀拿过来。把它拿出来。慢慢来,只能用两根手指,不然你就可以把刀扔向我了。然后把它放在咖啡桌上。现在。”

她把手放到垫子下面,将刀拿了出来——用拇指和食指捏起黑色的刀把——这是一把宽柄十二寸长的刀,刀尖很锋利。她用另一只手的拇指和食指将它夹住,伸出手,将它放低到咖啡桌上。

她坐直了身子,双手抱胸,看着他用枪指着她。

他把枪放低。“不是你就是我,凯。”他说着话看了看手表。

“派对什么时候举行?”她问。

“九点。”他说。

“如果他不来会怎样?”

“他会来的,”他说,“他推掉了原本的弦乐四重奏演出,而且还给你买了件礼物。我离开时,他正在熨裤子。”

“你为什么要‘做掉’比尔·韦伯?”她问。

“他发现电话被窃听了,”他说,“他敲诈我。”

“他是怎么发现的?”她问,双手松开了。

他笑了笑。“他是个毒贩,对安全问题一向非常敏感,”他说,“有个晚上他买了个高科技反监听仪器放在家里,结果测试出了信号。我那时几乎要摔倒在地上。那时距人们搬进这栋楼来才不过几周的时间,我对这一切还感到又紧张又兴奋。”