Part 1 莫洛克的信徒 Chapter 9 孩子们不见了(第8/12页)
“所以你要保持低调,”我说,暗自高兴终于能自圆其说了,“你得装作特别正常。”
“也就是说我们绝对不能让任何人知道我们跟他们不一样,”她说,“谁都不能。”
“对。”我说。
她看看她弟弟,他俩又那样默默地意味深长地用目光交谈了一气。我享受着这片刻安宁,在傍晚的拥堵车流中开着车,有点儿可怜起自己来。
过了几分钟,阿斯特又开腔了:“也就是说我们对妈妈也不能说我们今天干了什么。”
“你们可以跟她说显微镜的事儿。”我说。
“可是别的事情不能说?”阿斯特说,“吓人的家伙,还有黛比警官开车?”
“对。”我说。
“可是我们不该撒谎,”她说,“尤其是对妈妈。”
“所以你们不要跟她说这些事儿,”我说,“她知道了会很担心的,她不需要知道这些事儿。”
“可是她爱我们,”阿斯特说,“她希望我们开心。”
“是的,”我说,“可是得用她能理解的方式才能让她相信你们是开心的,不然她会不开心。”
又是一阵长长的沉默,末了当我们拐进家附近的街道时,阿斯特说:“吓人的家伙也有妈妈吗?”
“几乎肯定有。”我说。
丽塔大概是正在门前等着,所以我们刚一停好车,打开门,她就迎了出来。“嘿,”她高兴地说,“你俩今天学到什么了?”
“我们看见泥土,”科迪说,“从我的鞋底。”
丽塔眨眨眼。“真的?”她说。
“还有一粒爆米花,”阿斯特说,“我们看了麦克风,从那儿能看出来我们都去过哪儿了。”
“是显微镜。”科迪纠正道。
“随便,”阿斯特耸耸肩,“而且能看出是谁的毛发,山羊还是地毯。”
“哇,”丽塔说,看上去有些震撼和难以置信,“你们还真学到了很多东西。”
“是的。”科迪说。
“好吧,那么,”丽塔说,“你俩赶紧去做作业吧,我给你们准备零食。”
“好。”阿斯特说道,和科迪一路小跑进了家。丽塔目送他们进去,然后转向我,挽着我的胳膊,一同漫步走进家门。
“看来还不错?”她问我,“我是说,他们看上去很……”
“他们的确是,”我说,“我想他们开始明白犯那样的错误是有后果的。”
“你没给他们看太残酷的东西,是吗?”她说。
“没有,连一滴血都没有。”
“好。”她说着把头靠在我的肩膀上,我想这就是你打算结婚而要付出的代价之一。也许这只是她的一个简单的圈地运动,向世界证明我归她所有,我应该为她没运用传统的动物界的方式而感到高兴。可是通过身体接触公开表达感情这件事儿我还没太吃透,我觉得别扭,不过还是伸出一只胳膊搂着她,我知道这是正确的人类反应。我们就这样相拥着跟着孩子们进了屋。
我知道那不是一个梦。可是夜里有个声音再次潜入了我那可怜的备受摧残的大脑,音乐和吟唱以及金属的敲击声都是我所熟知的,我的脸上感受到灼烧,还有那涌动高涨的喜悦从我荒芜已久的内心升起。我醒来时已经站在门前,手放在门把手上,浑身大汗淋漓,很满足,很有成就感,没有一丁点儿本该有的不自然。
我当然知道“梦游”这回事儿。但我也从大学一年级的心理学课本上知道梦游一般不是由音乐引起的,我也知道在我内心深处本该为发生在我身上的事情感到焦虑、担忧、挣扎。这些事情本不该发生,可是它们的确存在在那里,而且我为能拥有它们而高兴。这一点才是最吓人的地方。
那种音乐对于德克斯特来说是不受欢迎的。我不想要它,希望它走得远远的。可是它不请自来,一遍遍奏响,让我违背自己的本意欣喜若狂,还把我牵到门前,显然是要把我往门外头引,而且——