名词对照(第7/15页)
绿憨:Sedhmhari,瑟夫莱语,指受圣堕力量的影响而诞生的怪物,字面意思为“圣堕的恶魔”。
栎人:Queryen,传说中的古代魔法种族。
罗德里克:Roderick,安妮的初恋对象,来自邓莫哥家族。
冷:Len,人名,守卫伊斯冷墓城王家陵墓的骑士。
猎帽儿:Hound Hat,克洛史尼的宫廷小丑,瑟夫莱人。
罗伯特·戴尔:Robert Dare,国王威廉的弟弟,也是克洛史尼的亲王。
理可查德:Reccard,盐标派往克洛史尼的大使。
丽贝诗:Lesbeth,国王威廉的妹妹,和萨福尼亚的凯索王子相爱并订婚。
立维司修士:Brother Lewes,德易院的修士之一。
领主/女士:Lord/Lady,在维特里安语中用作对男性与女性圣者的尊称。
罗世英·戴瑞格:Rothering Darige,斯蒂芬之父。
蕾塔:Rehta,圣塞尔修女院的修女。
绿艺课:Greencraft,圣塞尔修女集训院的园艺课程。
六沼仙街:Six-Nymph Street,街名,位于泽斯匹诺。
丽典娜:Rediana,泽斯匹诺的居民。
里奥维吉德·埃肯扎尔:Leovigild Ackenzal,作曲家,因威廉王的赏识而前往伊斯冷宫廷。
雷米斯穆德·福兰·乌梭普:Remismund Fram Wulthaurp,新壤民间故事里的反派。
莉塔·闰丝岛:Lihta Rungsdautar,新壤民间故事里的人物。
拉特罗·达·维兰奇:Latro da Villanchi,又称“拉特罗王子”。
里弗:Reev,布鲁格镇的袭击者之一。
瑟奎伊领主:Lord Selqui,莱芮的一位贵族。
路斯弥海峡:Straits of Rusimi,萨福尼亚附近的一条海峡。
莉希娅:Leshya,瑟夫莱,曾多次协助埃斯帕。
涟漪草:Fiddlehead,植物名。
洛切提:Lochete,阿托利之子。
狼皮塔:Wolfcoat Tower,伊斯冷堡的一座塔楼。
罗斯林海姆:Rothlinghaim,里奥夫的旧友,音乐家。
龙蛇:Waurm,传说中的怪物,体型巨大,周身带有剧毒。
龙蛇堡:Waurmsal,伊斯冷城中的一座堡垒。
雷托尔:Reytoir,罗依斯方言,意为“领主”。
罗彝达窑:Rewn Rhoidhal,哈喇族瑟夫莱人聚居的窑洞之一。
卢汀:Lutin,克洛史尼某地。
拉切·佩卡萨·达奇·萨拉托蒂:Larche Peicassa dachi Sallatotti,卡佐曾经的决斗对象。
雷克:Reck,罗伯特的手下之一。
罗薇妮:Rowyne,艾丽思的姐姐。
洛·维迪艾绰:Lo Videicho,萨福尼亚王子凯索用的化名。
利斯普拉夫大道:Rixplaf,伊斯冷城内的街道。
里弗顿爵士:Sir Leafton,负责护卫安妮的御前护卫首领。
劳德·阿切森:Raud Achenson,人名。
罗杰·哈洛特:Roger Harriot,教会的骑士。
拉莎女士:Lady Lasa,圣者之一。
勒’欧塞尔:L’Ossel,大主祭之一。
罗伯特·泰维纳:Robert Taverner,托·爱弗堡的主人。
里克派拉夫大道:Rixplaf Way,伊斯冷城街道名。
丽兹·德·内弗莱斯:Lize de Neivless,安妮的女仆之一。
李恩维尔的伊万爵士:Sir Evan of Leanvel,一位骑士。
罗莫·恩斯格里夫:Rommer Ensgrift,一名医师。
圣格拉维奥骑士团:the Knights of Lord Gravio,教会的骑士团之一。
拉克法德:Rakh Fadh,克洛史尼北方的某地区。
罗杰·海文森:Roger Hlaivensen,作曲家。
绿帽男回家路:Cuckold’s Walk Home,德斯拉塔剑招名。
M
马克弥·福兰·瑞克堡:Marcomir Fram Reiksbaurg,寒沙皇帝。
马伽·赫斯匹罗:Marché Hespero,克洛史尼王国的护法。
玛蕊莉·戴尔:Muriele Dare,克洛史尼的王后。
魔鬼:Ogre,埃斯帕的爱马,性情暴戾。
密拿托·瑟皮奥斯·达资阿飞尼奥:Minato Sepios daz’Afinio,人名。
梅司绰:Mestro,维特里安语,意为“导师”或“大师”。