第二百二十章 单曲证天后?我本就是天后(第4/5页)

“Hello it's me

你好吗,是我

我犹豫着要不要给你来电,我不确定多年之后的今日你是否还愿意见我

是否愿意来闲聊寒暄,细数从前

人们都说时间能治愈一切,但似乎这说法不怎么适合我。”

这首歌,前世在欧美连续霸榜超长时间,公告牌十周第一,英特兰连续三年霸榜。

灵魂乐,钢琴曲。

一开始的高级感,就让观众都安静了下来。

观众们很清楚,这将是一次心灵上的洗涤。

但是他们并没有想到,这是一次灵魂上的震撼!

“嘿,你在听吗

我会梦到从前,美好的加州,美好的我们

当时那么年轻,向往自由的我们

我都快要忘了,但现实却让一切重现眼前

我们之间的差距愈见明显

有如天差地别……”

前世的原版,很多人认为这是情歌,其实不是,原唱本身在参与写这首歌时,就说过。

这是一首针对过去的失去联系的朋友的一声问好。

而这段词出来,现场观众都能感受到,这是韩舟写给自己的!

专门写给歌迷的。

也是安岚对于《Faded》就喜欢上自己的歌迷的再次问好。

而接下来,这是恐怖宣告。

安岚的声音高亢到了极限,金属感,撕裂感,这些感觉非常饱满的同时,还深厚,稳定,恐怖的唱功让人窒息:“Hello from the outside!

At least I can say that I've tried to tell you!

我还是想打给你,即使相隔天边

即使打上千遍万遍我也想给你来电

对我从前所有的一切,说声抱歉

但似乎我每次来电,都是忙音不断,没人接

但这相隔千里的来电……”

从上下文联系来看,‘Hello from the outside’应该翻译成,‘我从外面打给你’。

如果考虑到翻译的信达雅,应该翻译成‘我还是想打电话给你,即使远隔天边。’

但如果考虑到这首歌,其实是写给失去了联系的那些曾经的过去的关系。这句话应该翻译成‘我想对你说一声hello,从你的世界之外’。

对于安岚来说,这句话应该翻译成‘hello,虽然我没来过这个国度,(从今天起,你们应该会认识我了)’。

而对韩舟而言,这句话应该翻译成‘这是来自另一个世界的问候’。

对于现场的每个人来说,这首歌都有不同的含义。

有人想起了自己再也无法拨通电话的曾经的爱人。

有人想起了失去联系的儿时的玩伴。

有人只是单纯的想要和这个国度打一声招呼,说一声‘我来了,我看见,我征服’。

有人,想把另一个世界的问好,带到这个世界来。

“我们的过往不会再出现

这来自远方的来电,即使打上千遍万遍

我也想对你说,我很抱歉

对我从前所做的一切说声抱歉

但似乎我每次来电,都是忙音不断,没人接……”

台上的安岚,恐怖到让现场的米国女歌手心悸。

恐怖到让现场的男歌手震撼。

这首歌,从B3到D5,恐怖的音域跨越,却依旧每一个字都是世纪咬字发音,大量的音并不是转音,而是干脆的发音。

而且质感非常饱满。

要撕裂感的时候有撕裂感,要金属嗓的时候有金属嗓,要浑厚的时候浑厚,要高亢的时候高亢。

纯纯的炫技!

现场这些人,都不认识安岚,不知道安岚有多恐怖,不知道全球所有从业者里面,安岚就是那个仅有的几个能做到跨越四个音域以上的人。

但是听到这首歌,他们大概是想得到了。

如此轻松,如此饱满的经过了这么大的音域,就算再高一点,或者再低一点,质感稍微弱一点,也依旧吊打几乎说有女歌手了。