二(第2/3页)
"我把你怎么啦?"贝尔科洛蕾哂笑着说.
"你没有把我怎么,只是天主都让我干的事你却不让我干,"神父说.
贝尔科洛蕾说:"得啦,得啦!神父还干那种事?"
神父回答:"当然,并且干得比别人棒.是这样的.你知道什么原因吗?因为我们像是蓄满水以后才启动的磨坊.再说,只要你不声张,依了我,对你也有好处."
"你们这些神父都是小气鬼,对我能有什么好处?"贝尔科洛蕾说.
神父赶紧分辩说:"我可不是那种神父.你要什么尽管开口,一双鞋子,一条束发带,一条漂亮的毛线腰带,或者任何别的东西都行."
贝尔科洛蕾说:"得啦,神父,那种东西我有.不过你既然这么喜欢我,不妨帮我一个忙,然后我再依你,怎么样?"
"你要什么就说吧,我一定照办,"神父主动提出.
贝尔科洛蕾说:
"礼拜六我想去佛罗伦萨卖掉我纺的毛线,顺便修理我的纺车.如果你能给我五个里拉,我知道你有,我就到放债的人那里赎回我结婚时穿的黑色羊毛裙和有扣的皮腰带.你也看得出来,我现在这身打扮太寒伧了,不能去像样的地方,而我又非去不可.那之后,我就依你."
神父说:"太不凑巧了,我身边没有五个里拉,不过礼拜六之前我一定给你,行吗?"
"亏你想得出,"贝尔科洛蕾说,"你们当神父的嘴里说得天花乱坠,可从不兑现.你把我当成是戏曲里到头来落得一场空的比柳莎吗?别做梦啦,她由于轻信才当了婊子.你身边没有里拉,去取了再来."
神父说:"你可不能打发我现在回家.要知道,现在是天赐良机,这里没有别人.我回家取了钱再来,也许会被人撞破.我觉得现在是最好不过的机会."
神父发现那女的非要一手交钱一手交货不可,而他却打定主意凭信用交易,便说:
"你既然不信我会给你送钱来,为了让你放心,我把这件蓝色披风留下抵押."
"这件披风能值几个钱?"贝尔科洛蕾抬起脸看看披风说.
"怎么不值钱?我告诉你,这是杜埃织造的特莱毛料,村里还有不少人以为是夸特罗毛料呢.("杜埃"(Douai)是法国北部城市,该城名称的法语读音和意大利语的"二"(due)相同,因此神父信口说出"特莱"(三)和"夸特罗"(四),糊弄贝尔科洛蕾.)我从旧货商洛托那儿买来还不到半个月,他要了我七个里拉,对毛料很懂行的布列托说我便宜了至少二十五个铜钱."
"是吗?"贝尔科洛蕾说."你不说我还真不知道这么值钱呢.不过你得先交给我."
神父这时已是箭在弦上,赶快脱下披风交给她,她收好以后说:
"行啦,我们到棚屋里去,那里不会有人撞见."
两人进了棚屋,神父搂她吻她,享尽人间温柔,胜过神仙眷属.完事以后,他单穿一件法衣,仿佛刚主持过婚礼似的从女的那里出来,回自己家.到家以后,他想,一年收下来的蜡烛头也值不到五个里拉的半数,觉得自己留下披风是极大的失算,于是琢磨怎么才能把它弄回来.他鬼点子多,果然想出一个分文不花的办法.第二天正好是个节日,他让邻居一个小孩去贝尔科洛蕾家,向她借石臼一用,因为宾古乔.德.波焦和努托.布列托上午要来神父处吃饭,神父想用石臼捣调味汁.贝尔科洛蕾把石臼交给了小孩.到了中午,神父估计贝尔科洛蕾和本蒂韦尼亚.德.马佐两人已经在吃饭了,便把修道院的侍童叫来,对他说:
"你把这个石臼送到贝尔科洛蕾家,对她说:'神父让我向你道谢,请你把他借石臼时留下作押的披风交给我带回去.,"
侍童搬了石臼到贝尔科洛蕾家,见她正和本蒂韦尼亚在吃饭.他把石臼往桌上一放,把神父吩咐的话说了一遍.
贝尔科洛蕾听侍童提到披风正想反驳,本蒂韦尼亚沉下脸说:
"怎么,你居然向神父先生要抵押?我向基督起誓,真想给你一巴掌!小气的女人,赶快还给他,以后你得注意,休说别的东西,即使神父向你借驴子,你也不准说个不字."