天堂篇 第十七歌(第2/3页)

指望他,也指望他的赐予吧;

许许多多的人要被他改变,

富人和乞丐要互换他们的地位;

你一定要在你的心中把他的事情

深深铭记,但不要说出;”——他还告诉我甚至将来会目睹的人也不信的事情。

于是他又说道:“儿啊,这些话

是我向你说过的话的注解;你看

岁月只运行几周,就藏着这么多陷阱。

可是我不愿你忌妒你的邻居们,

因为你的生命将要延长下去,

远超过他们的邪恶行为受罚的日子。”

那圣洁的灵魂以他的沉默,

表示他已经把他的纬线

织进了我捧在他面前的经线,

我就像一个怀着满腹疑窦的人,

向一个眼光锐利,意志正直,

心地仁爱的人请求忠告,说道:

“我的父啊,我看得十分清楚,

无情的时间向我疾驰,给我带来

使最自暴自弃的人觉得最重的打击;因此用先见之明武装我是好的,他们若是剥夺了我最心爱的地方,我不至于因我的吟咏失去一切地方(14)。

在那下面的痛苦无边的冥国,

循着那座崇高的圣山,我的夫人

用眼光使我从那美丽的峰顶上登,并使我从星球到星球穿过天空,我知道了一些事情,若是再说出,会使好多人感到无比辛辣;假使我成为真理的瞻前顾后的友人,我担心我的生命,我的名字,将不会垂之于那要把我们称为古人的后世。”

我发见我的珍宝正在那里微笑(15),那包围着它的霞光闪闪烁烁,如同黄金的明镜反射出太阳的光芒;然后回答道:“由于自己的羞耻,或别人的羞耻,而变得晦暗的良心,的确会觉得你的说话异常刺耳。

但虽然那样,还是拂开一切谰言,把你看到的全部天启叙说出来,生有痂癣的人自己会搔痒;因为,你的声音若是在初尝时有辛辣之味,但在消化之后,

它会留下富有生命的营养。

你的这个呼号将如烈风一般,

愈是吹向高山峻岭风势愈猛;

这对你将是一个不小的荣誉。

因此,在这些天体,在那座圣山,在那个阴惨悲痛的深谷,显给你看的只是那些闻名于世的阴灵;(16)因为在人间倾听你说话的人,单凭你那根源并不明显的例子,他的灵魂不会就此安宁,不会深信,对其他隐晦的理由也不会折服。” 【注释】(1)腓挨顿到他的母亲克来密尼那里要知道自己是否是阿波罗的儿子。

(2)“那圣灯”指卡嘉归达。

(3)“偶然性的事物”指倚赖人类意志的自由行动的事物。

(4)参阅《地狱篇》第十、十五和二十五歌;《炼狱篇》第十一歌。

(5)指基督被害以前的难解的神谶。

(6)与必然事物对立的偶然事物,包括一切可能发生也可能不发生的事物,也包括一切由人类意志自由决定的事物。它在人类的物质界限以外没有地位,而且虽然“神圣的眼光”看到一切,并不因此变成必然的。菩伊修斯在他的《哲学的安慰》第5章里说,上帝的预见不是对未来事物的预知,而是对决不消逝的现在的知识。

(7)“从那里”:就是指从上帝的面容上。

(8)希坡利忒是西修斯的儿子。他的后母非德拉向他求欢,希坡利忒不从,非德拉反在他父亲面前诬陷他向她求欢。西修斯咒诅他的儿子,希坡利忒不得不逃离雅典。

(9)在罗马教皇菩尼腓斯八世的朝廷里。

(10)但丁在《飨宴篇》第1章第3节里,有如下的一段叙述自己被放逐的话:“自从罗马的最美丽和最闻名的女儿——佛罗伦萨的公民,把我从她最心爱的胸怀里抛弃出去以后(我在这胸怀中生下并被扶养到我生命的盛年,而且我全心全意想望在这胸怀中休息我疲倦的心灵,了我的余生),我几乎在我们这言语所达到的全境,像一个外邦人一般,几乎像一个乞丐一般到处漂流,违反本愿,把命运的打击任人观览,而这种打击人家往往归咎于受难者。我诚然是一只没有帆没有舵的船,被悲痛的穷困吹出的燥风飘送到不同的海港、海湾和海岸。我在许多人的眼中显得似乎十恶不赦,他们相信一些传闻,说不定把我描绘成另一种模样;在他们的眼中,不但我的人身被看得轻贱,而且我的工作,已经完成了的和还要完成的,也变得无足轻重了。”