炼狱篇 第十歌(第2/2页)
因此他就说道:“现在你且安心吧,我出发之前一定行使我的职权;正义这样命定,怜悯使我留下(6)。”
从没见过一件新鲜事物的神,
在石上雕刻了这可见的言语,
在我们是新鲜的,因为人间没有。
我胸中正满怀着喜悦的心情,
细看那些伟大的谦卑的形象,
这些形象因其“匠人”之故弥觉珍贵,诗人喁喁说:“且看这里,有很多人,但是他们走的路却没有几步;这些人会把我们送上高的梯级。”
我的眼睛正专心致意地望着,
要看极愿意看到的新鲜事物,
但掉过去观望他时并不迟缓。
读者,我不愿意你因为听到了
上帝如何命定罪人偿清债务,
就吓得抛弃了你的善良意图。
且不要注意那痛苦的形式;
要想一想那随着来的,想一想
这痛苦最多也不会超过末日审判。
我开始说道:“夫子,我看到那正在向我们这里过来的,仿佛不是人,可是我不知道是什么,我看不清楚。”
他对我说道:“他们所受到的苦刑使他们悲惨地把身体弯到地上,我起先也不信我自己的眼睛;但你要定睛看,用你的眼光辨明在那些石头下面走来的是什么;
你已能看出每一个都在怎样捶胸。”
骄傲的基督徒啊,又可怜又疲乏,在心的幻视上变得病弱的你们,对堕落倒退的步子寄以信赖,难道你们不知道我们是蛹虫,生下来只是要成为天使般的蝴蝶,没有防护地飞到天上去受审判?
为什么你们的心灵飞往高处,
既然你们至多是不健全的昆虫,
就像那还没有完整形体的幼蛹?
好像我们有时候看到一座石像
把两个膝头向胸膛那里弯去,
当作支柱撑起上面的顶篷或屋顶,使看到的人对那不真实的东西咸到真实的不安;我仔细看时,我见到这些阴魂就像那样。
当然罗,按他们所负的东西多少,他们也就向下弯得或多或少;而那个态度显得最有耐性的阴魂,流着泪仿佛在说:“我再受不住了。”
【注释】
(1)这里的“移动”并不是指岩石真正的移动,只是描写岩石有时凸出,有时凹进罢了。
(2)只有但丁感到疲乏,因为只有他被肉体的重量妨碍着。
(3)“波利克利塔斯”(公元前452—前412),希腊雕刻家,为中世纪的古典著作家所赞美,他的艺术也为但丁以前的意大利诗人们所称誉。
(4)这是天使加百列向马利亚预言生耶稣的故事。见《新约·路加福音》第1章。
(5)以色列王大卫在上帝的约柜面前跳舞的故事,见《旧约·撒母耳记下》第6章。
(6)这个关于罗马皇帝图拉真(98—117)民间流传的故事,由于但丁戏剧性的描写,活跃在我们面前。