钦契一家 第四幕(第7/8页)

萨维拉 我将以教皇神圣的名义逮捕所有此呈的名字,你必须去罗马。 卢克丽霞 哦,我不去罗马。事实上我们是没有罪的! 碧翠斯 有罪的!谁敢说是有罪的?大人,在这场弑父之罪中我是最无辜的,比一个没有父亲的孩子还无辜……亲爱的母亲,您的仁慈和耐心不能庇佑我免受这世界无辜的审判、这两个极端的谎言,它看起来是真的,其实却相反。怎么!这是世人的法律,而你们谁是他们的牧师,首先都禁止报复,然后,由上帝来实行裁决,然而要以这种依据来判决家中的事情,我想您还是没有为一些异常情况做准备,你们这些受害者想知道谁是罪魁祸首吗?你们就是!站在那里的人是如此可怜,他脸色如此苍白,浑身发抖,受到惊吓,如果他真的谋杀了钦契,那握在手中的剑也是出自公正的上帝之意。所以我不应该行使这个权利吗?那罪犯也因为有和凡人一样的舌头,因此也惧怕受到上帝的惩罚而不敢吐露真相。 萨维拉 那你自己想让他死吗? 碧翠斯 我可能曾经是罪犯,但他比我犯得罪更多,某一刻,这一强烈的欲望在我心中燃烧着,这是真的我相信我做过,我怀着希望,并且祈祷着,唉……我甚至知道……上帝是如此明智和公正,因为上帝见识过太多离奇的突发死亡事件了。在这世上我已经没有剩下什么了,也没有对上帝的希望……现在,这是什么? 萨维拉 奇怪的思想引起奇怪的举动;现在发生的就说明了这点。我不会审判你。 碧翠斯 但如果你逮捕了我,你就是法官也是刽子手,扼杀了一条生命:这呼吸着的控告扼杀了一条无辜的生命。法律可以丝毫不掩饰就免责那跛脚的穷人。当下最大的错误,就是我对弑父有内疚感;尽管我很高兴,这个公正的判决;另外,我拿父亲的灵魂祈求宽恕他却否决我。现在,让我们自由吧:污点是不是出自贵族,带着含糊不清的猜测和被否决的罪恶;使我们更加罪恶而且也使你自己的带着玩忽职守的罪名,没有比这更大的罪恶了;他们已经足够,让我们遭遇更多的苦楚。 萨维拉 我不敢这样,小姐,我为你祈祷,你已为自己去罗马做好了准备:那里有罗马教皇的众人皆知的教义。 卢克丽霞 哦!我不去罗马!哦!不要让我们去罗马! 碧翠斯 为什么不去罗马,我亲爱的妈妈?那里和这里一样,我们的清白就像被武装的脚跟,被谴责和侵犯。上帝在那里就像在这里一样,他的影子就像他的衣服一样,无辜的人、伤者、弱者,如我们一样,振作起来,亲爱的小姐,贫乏如我,聚集您纷乱的思绪。大人,只要您休息好了,把现场所有的调查弄妥当了,了解完这件事情该了解的,我们就准备好了。妈妈,你会来吗? 卢克丽霞 哈!他们将把我们绑在十字架上,剥夺我们痛苦自责的权利!贾科莫会去那儿吗?奥西诺呢?马尔奇奥呢?所有的都会呈现出来,所有的都需要面对,每个人的面容都会展示出他们内心想要的东西。哦,痛苦啊!(晕倒,被扶住) 萨维拉 她晕倒了;脸色很差。 碧翠斯 大人,她不知道这世界的运转法则。她担心权力是由凶残的人掌握的,且不严谨:蛇外在的蜕皮其实也是内在的成长。原文她不知道,那懒散的奴隶和盲目的法官在面对事实真相的时候,眉宇之间写满了诚实。她还未能看到将死之人站在审判的座椅旁边那扬扬自得的清白。一个法官和一个原告由于错误的裁决被拖曳于此。您自己也准备吧,大人;我们一行人将会在公堂之下加入你们。