羊脂球(第20/20页)
可是,伯爵夫人偏偏都看在眼里,便对她丈夫使了个眼色。伯爵耸了耸肩,似乎在说:“有什么办法呢?这可不能怪我。”鸟太太则露出幸灾乐祸的微笑,咕哝了一句:“她觉得丢脸,所以哭了。”
两位修女把吃剩的香肠卷在纸里,又开始做祈祷。
科尔尼代正在消化刚吃下去的鸡蛋,两条长腿伸到对面的座位底下,身子往后一仰,两臂交叉在胸前,微微一笑,那神情似乎是说他想出了一个捉弄旅伴的妙法子。果然,他打起口哨吹着《马赛曲》。
大家的脸色都阴沉下来。毫无疑问,这支平民大众的歌曲,很叫他身边那几位上层人士极不高兴。他们立即就烦躁起来,恼怒起来了,一个个仿佛都要大声嗥叫,好像狗听见了手摇风琴的声音就要狂吠一阵。科尔尼代见此情状,就越是吹个没完没了,有时,还故意把歌词也唱出来:
对祖国的爱最为神圣,
将我们复仇的手臂引导支撑,
自由,自由,无比珍贵的自由,
快来跟你的捍卫者一起战斗。
雪地硬实了一些,马车也就行驶得比较快了。但是在到达迪耶普之前,这些太太们先生们饱受了颠簸之苦,挨过了一段漫长难熬的时间,因为从夜幕初降,到马车里一片漆黑之后,科尔尼代一直在固执而残忍地吹着口哨。他这单调而带有报复性的哨声,迫使那些既疲乏又恼火的旅伴,耳朵里充满了它,脑子跟着它转,并且随着每一个节拍,被迫想起相应的那些革命性的歌词。
羊脂球一直在饮泣;夜色茫茫,有时在歌曲的两个节拍之间,传出她未能忍住的一声呜咽。
◎指十五世纪鲁昂人反抗英王亨利五世的统治。
◎在法文中,“飞”与“偷盗”是同一个词:“Voler”,“鸟飞”一语在这里实指“鸟偷”。
◎路易·菲力普,法国七月王朝(1830—1848)的国王。
◎一八七〇年九月四日,巴黎爆发革命,推翻第二帝国,成立第三共和国。
◎坦塔罗斯,希腊神话中的国王,因得罪了宙斯,被宙斯惩罚站立在水中,但口渴时喝不到水,饥饿时,也吃不到头顶上果树的果子,被饥渴煎熬,故称坦塔罗斯之苦。
◎在古罗马时代,意大利与高卢以鲁比孔河为界。“跨过鲁比孔河”一语,是指下定决心采取果敢的行动。
◎巴丹盖,原为法国一泥瓦匠,路易·波拿巴于一八四六年越狱逃跑时,借用了此人的名字,后来他当了皇帝,时人以此作为他的绰号。
◎阿尔萨斯,法国东北部一省区,与德国接壤,一八七〇年普法战争后,被割让给德国。
◎杜·盖克兰(1320—1380),法国民族英雄,曾抗击入侵的英军,屡建功绩。
◎贞德(1412—1431),百年战争中,拯救了法兰西的女民族英雄。
◎指拿破仑三世的儿子,当时未成年。
◎犹滴,古犹太的女英雄,为解救自己的城市,她入敌营灌醉敌军将领,取其首级,使敌军溃退。
◎卢克雷蒂娅,古罗马的烈女,被罗马暴君之子奸污,她要父亲与丈夫报仇后即自杀。她的死激起众怒,导致暴君统治被推翻。
◎克娄巴特拉,古埃及女王,以其姿色征服了罗马的恺撒与安东尼等名将。
◎加布,罗马附近的城市。
◎汉尼拔,古迦太基的大将,曾率军攻打罗马,久而不克,驻军于加布城,传说他耽于加布妇女美色。