第八百八十夜(第2/2页)

曾在一堂中,

你我共同生活过。

你我心心相印,

把盏交杯多么快乐!

不管到什么地方,

不要忘记我。

你入哪方土,

且请就近埋葬我的遗骸。

若有两颗心,

生活中用上一颗,

另颗心留给你,

因我对你寄托爱意多。

对安拉有何乞求?

有人这样问我。

我言先让安拉满意,

然后使你们快活。

努尔丁正在哭喊玛丽娅时,忽见一位老人从船上下来,走向努尔丁,听到努尔丁边哭边吟道:

美丽的玛丽娅,

请你快快回来。

我的泪流如雨柱,

滚滚出眶外。

请向那些责备者,

探知我的心怀,

你会发现我,

眼帘浸泡在泪海。

老人问:“孩子,好像你在哭昨天跟着西洋人乘船离去的那个姑娘,对吗?”

努尔丁听老人这样一问,登时倒在地上,昏迷过去,不省人事。过了好大一会儿,努尔丁方才缓缓从昏迷中苏醒过来。他哭得更加伤心,边哭边吟道:

此次分别之后,

可有希望再见面?

昔日的甜蜜生活,

可否有缘复返?

我心存焦虑,

心底深藏着爱恋。

诽谤者的胡言乱语,

令我心烦意乱。

白日里不知所措,

夜里盼与她梦中相见。

相好之情难忘怀,

中伤语令我厌烦。

明眸娇艳女,

眼里藏着利箭。

身条似杨柳,

容颜足令艳阳羞惭。

若非畏惧安拉,

我会说她美丽顶天。

老人凝视了努尔丁片刻,见他仪表堂堂,身材匀称,明眸皓齿,容颜俊秀,又听他口齿伶俐,口出成章,深深同情他,为他感到由衷难过。

那位老人是一名船长,他的船就要开向玛丽娅父王的京城,船上乘坐着一百名穆斯林商人。老船长对努尔丁说:“孩子,你忍耐一下,一切都会好起来的。感赞安拉,我会把你送到姑娘那里的。”

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。