二(第5/10页)

“发财?”另一个人说。

“他们俩之中有一个发了财,”穆尼说,仍然瞧着布朗,“昨天我看见他们坐在一辆新车里,他——”说着把头朝布朗一扭,“他在开车。当时我并不奇怪。奇怪的倒是今天竟然还有一人回来干活。”

“哼,我不相信这阵子西姆斯找人替代他会有啥困难,”那人说。

“他随便什么时候都不会有困难的,”穆尼说。

“我看,他混得挺不错。”

“哦,”穆尼说,“我明白了,你指的是克里斯默斯吧。”

“你在谈谁?布朗也说不干了吗?”

“你以为他会呆在这儿干活,让他的伙伴开着新车整天在城里逛吗?”

“噢,”那人也瞟了布朗一眼,“我不明白他们从哪儿弄到那辆车的。”

“不知道,”穆尼说,“我想知道的是,布朗是在中午还是干到下午六点才辞工不干。”

“唉,”拜伦说,“要能在这儿发财致富买辆新汽车,我也会辞去这份活儿的。”

有一两个人瞧了拜伦一眼,微微一笑。“他们才不是在这儿发的大财呢,”有人说道。拜伦瞧着他。“依我看,拜伦只顾自己的事,只想明哲保身,还不知道别人是怎样发迹的,”另一人说。两人都朝拜伦望了一眼。“布朗是那种你可以叫作跑外勤的人。先前克里斯默斯总是让人们老远地到树林里,到伯顿小姐住房后面的树林里,而且是在夜里;可现在布朗把酒直接带进城里。我听人说,你只要知道暗语,星期六晚上在任何街道巷口都可以从他那里买上一品脱威士忌113,他会从衣襟里摸出来卖给你。”

“什么暗语?”另一个人问,“七十五美分?”

拜伦轮流地打量着两人的面孔,问道:“真的吗?他们真那么干吗?”

“至少这是布朗干的事。我不知道克里斯默斯的把戏,没有把握说得准。但布朗绝不会远离克里斯默斯的左右。正像乡亲们常说的一句话:一丘之貉。”

“说得对,”另一个人说,“克里斯默斯是不是那一伙的人,我看咱们可说不准。他不像布朗那样,成天吊儿郎当地在众人面前现眼。”

“他用不着,”穆尼说,一面瞧着布朗。

穆尼的话说对了。人们瞧见布朗在木屑堆边独自干到中午收工哨子响了的时候,这时人们都拿上午餐盒去水泵房蹲着用餐,布朗却闷闷不乐地进去,满面愁容,像受了欺侮的小孩似的蹲在人们中间,两手空空地悬在膝盖中间。今天他没带午餐。

“你不吃饭吗?”有人问。

“吃邋遢盒装的冷猪食?”布朗说,“天一亮就来干活,像他妈个黑鬼,整天当牛做马,中午休息一个钟头才吃他娘的几口脏盒装的冷食。”

“是呀,也许有的人像他们老家的黑鬼一样干活,”穆尼说,“可黑鬼要真像有的白人在这儿干活的样子,准熬不到中午吹收工哨的时候。”

然而布朗似乎听而不闻或者根本没听,他垂着一双手,满脸不高兴地蹲在那儿。他仿佛没有心思听任何人讲话,除了听他自己喃喃自语:“傻瓜。那样干活的人是傻瓜。”

“你可没有拴在那把铁锹上,”穆尼说。

“你说对了,我的确没有,”布朗说。

不一会儿,哨子又响了,大家又回去干活。人们看见布朗在木屑堆边,他干了刚一会儿,动作便开始减慢下来,而且越来越慢,最后他握着铁锹像握一条赶车的鞭子,这时人们会发现他在自言自语。有人说道:“这是因为他孤孤单单一个人在那儿,没有人跟他讲话。”

“不是那么回事,”穆尼说,“他自己还没有能说服自己,没有完全拿定主意。”