第四部 萨迪与将军 第二十章(第7/7页)
他们会认为这是对其技艺和辛勤劳动当脸扫来的一记耳光。你觉得黑人学生愿意跟天生在阅读、写作和算术上更有优势的白人一起上学吗?你觉得真正的美国人想要那种可能会导致混合的种族杂交吗?”
“当然不想!感谢耶——稣!”
我想起在北卡罗来纳看到的标识,指向掩映在灌木丛中的斜坡的标识。上面写着“黑人”。沃克不该被杀,但吓吓他理所应当。不论是谁这么做,我都会说声“感谢耶稣”。
我的注意力正在分散,但是沃克正在说的话又让我迅速回过神来。
“是上帝,不是埃德温·沃克将军铸就了黑人在他的世界中的位置,上帝赋予他们不同的肤色,不同的才干。更适于运动的才干。《圣经》对这种不同是怎么说的,为什么黑人种族遭受如此多的苦痛和艰辛?我们只需要看看《创世纪》的第九章,比利。”
“赞美上帝的神圣语言。”
沃克闭上眼睛,举起右手,仿佛在法庭作证。
“‘挪亚喝了园中的酒便醉了。在帐篷里赤着身子。
含看见他父亲赤身,就到外边告诉他两个弟兄。’但是闪和雅弗——一个是阿拉伯人的祖先,一个是白人的祖先,我知道这个,比利,但不是每个人都知道,不是每个人都像我们一样在母亲膝前把《圣经》学得滚瓜烂熟——”
“赞美信奉基督的母亲们,你继续说吧!”
“闪和雅弗没有看。挪亚醒了酒,知道小儿子向他所作的事,他说:‘迦南当受咒诅、必给他弟兄作奴仆的奴仆。’”
我关上电视。
9
1963年一月和二月之间我在李和玛丽娜身上看到的,让我想起了我的婚姻最后一年里克里斯蒂经常穿着的T恤衫。前面是咧嘴大笑的海盗图像,下面是一行文字:“秉性不改,殴打不停。”
那年冬天,艾尔斯贝特街604号里,殴打简直是家常便饭。我们这些邻里听到李的咆哮和玛丽娜的嚎叫——有时充满愤怒,有时饱含痛苦。没有人制止,包括我在内。
不是说她是橡木崖唯一遭到殴打的妻子。星期五和星期六晚上打架似乎是当地的风俗。在这些忧郁的灰色月份里,记得我唯一想要的就是赶快结束这悲惨而又没完没了的肥皂剧,跟萨迪整天待在一起。我会证实李试图杀害沃克将军时是只身一人,然后结束我的任务。奥斯瓦尔德一次单独行动并不一定意味着他两次都是一个人干的,但我只能做到这个地步。考虑完每一个细节——绝大多数的细节,当然——我会挑个时间和地点无情地射杀李·奥斯瓦尔德,就像我射杀弗兰克·邓宁一样。
时间在流逝。虽然很慢,但是在流逝。奥斯瓦尔德一家搬到尼利街我的楼上之前不久的一天,我看见玛丽娜跟拄着助步器、留着爱尔莎·兰切斯特发型的老妇人聊天。她们都在微笑。老妇人问了她什么。玛丽娜笑着点头,伸出双手,放在肚子前面。
我站在窗边,窗帘卷了起来,一只手拿着望远镜,张大了嘴巴。阿尔的笔记对这一点只字未提,要么是因为他不知道,要么是他不在意。但是我在意。
我等待四年准备除掉的男人的妻子再一次有了身孕。