18 王室丑闻(第3/8页)
但是对她的丈夫来说却不是这样的,当他得知这一消息的时候无比震怒。当即派了一个信使给他的妻子送了一封十分愤怒的信,信中严厉地斥责妻子将他的情妇嫁与他人并要求将福瑟斯完璧归赵。但是玛格丽特已经不在内拉克,也不受她的丈夫管辖了。“你说取悦你我将没什么好感到羞辱的,”尽管感到愤怒而耻辱,她还是言辞犀利而有理智地写道,“你是如此理智之人,我也相信你不会使我做任何不适合我这样身份的人做的事;也不会使我做任何有损我尊严的事,即便在这样的事情中你是有利可图的。并且,如果你要求我将一个与你有过夫妻之实的女子继续留在身边,那么你又将我置于何地,你有没有想过我将如何被人耻笑!而你又怎么能说这于我的不是一种羞辱呢?你写信告诉我,为了封住悠悠之口,我应该告诉他们说你是爱她的,而因为这个原因,我也应该爱她。”她继续说道:“如果我们是在说你的一个侍从,不管是男是女,这个理由也许甚好,但是我们在说的是你的情妇……我曾经对她施以援手,掩盖她的丑闻,并将她时时带在身边。这些事不要说是一个公主就是普通女人也是很难忍受的。如果你认为这些事情都不表明我在努力地取悦你的话,我真的不知道还能做什么了。”她愤怒地说完了。
玛格丽特自然希望家丑不可外扬,不想外人知道丈夫对她严厉的谴责。但是,报信的信使并非守口如瓶之人,短短数日之内整个朝堂都知道了纳瓦拉的国王和王后因为遣送福瑟斯的事而吵了起来。凯瑟琳最为震怒。浪荡丈夫的问题是最令她担心的,她急切地想给自己的女婿一些建议。于是她悍然干涉了自己女儿的事务,给女婿迅速地寄去了一封谴责信。这是少有的几次,她站在女儿的一边。“我的孩子,”她写道,“从那个受你之命派来的信使的口中了解到你对你妻子说的话后,我十分震怒,而这名信使当然也并非只对你的妻子重复了这些话。如果不是我当面质问他的时候他再次承认了这些事的话,我可能还不会相信……你并不是第一个在面对这样的事情的时候犯糊涂的丈夫,但是我肯定你是第一个在这样的事情发生了之后还对自己妻子恶语相向的人……她是你的国王的妹妹,她对你的帮助是巨大的……你不应该这样对待一个家世显赫的女人。也不应该因为一个普通的情妇而公开指责她。因为差不多全世界而不只是法国都已经知晓了你和她的丑事和孽种。另外,选择一个如此厚颜无耻而行为不慎的小人来给你的王后传递消息也是欠考虑!”凯瑟琳生气地说道,“是我建议她这样做的,也是我送走了你那漂亮的小情妇……我将派科廷阁下(Sieur de Curton)到你那里去,他将把我剩下的话告诉你。”
这位岳母对这位出轨的丈夫的苛责并没有对他起到很大的作用。原本在玛格丽特和她的丈夫之间已经很深的裂痕,瞬间变得难以跨越了。明白了这些之后,玛格丽特给丈夫的信少多了。她看起来似乎已经放弃了。于是她将自己的感情转向了弗朗索瓦的事务,也就是尚普瓦隆身上。
在他离开加斯科尼的那一年,弗朗索瓦军事推进愿望还是很乐观的。他在弗兰德斯的行动受到了菲利普二世的大力援助。菲利普二世在西班牙的老统治者一去世就将王国据为己有,而不顾其他竞争者的反对,其中就包括凯瑟琳。为了巩固自己薄弱的王位基础,菲利普命战无不胜的阿尔瓦公爵率军攻占里斯本。这一行动尽管十分曲折,但最终还是巩固了他的王位。
但是他的这一行为也给了其他国家一个下马威。各国开始担心这样袖手旁观,任由菲利普二世吞并他国真的好吗?当然,没有人愿意与强大的西班牙为敌,但是西班牙国王骤然吞并葡萄牙,这看起来似乎真的有点贪心了。另外,如果其他的欧洲国家奋起抵抗,那么毫无疑问尼德兰将成为逐鹿之地。菲利普就不得不从这个区域调集大量的人手来保证有足够的兵力攻夺里斯本。这样西班牙镇守北方的兵力无疑将骤减。而弗朗索瓦早已虎视眈眈而又跃跃欲试等在那里。这样问题就变成了在正确的时机里到正确的地方。