第六部 1.至高无上(第4/25页)

温彻斯特主教目瞪口呆。作为一个男人,他无法让自己不看这个场面,但作为一位主教,他情不自禁地清了清喉咙。安妮置若罔闻;她只是我行我素,并念着议案,突然,她惊愕地抬起头来: 这里提到了我的死!“如果您最亲爱的妻子安妮王后不幸去世……”

“我不能不提这一点,”他说。“国会可以做任何事情,夫人,除了有违自然的事情之外。”

她涨红了脸。“我不会因为难产而死的。我很强壮。”

他不记得丽兹怀孕的时候变得不可理喻。如果说有变化的话,她只是变得更冷静,更节俭,经常列一些储物清单。安妮王后从亨利手上夺过草案。她非常激动地晃着它。她生那张纸的气,妒忌纸上的墨水。她说,“这份议案说如果我去世,它说我现在去世,说我因为热病去世,说我没有留下子嗣就去世,那么他就可以再娶一位王后来取代我。”

“亲爱的,”国王说,“我无法想象任何人能取代你。这只是假设。他必须提到这种预备措施。”

“夫人,”加迪纳说,“请允许我为克伦威尔说几句,他设想的只是习惯性的情形。您不会想要陛下当一辈子鳏夫吧?我们也不知道会是什么时候,对吧?”

安妮充耳不闻,仿佛温彻斯特并未开口。“而如果她生了个儿子,这里说,那个儿子将继承王位。这里说,合法生育的男性继承人。那么我的女儿和她的权利呢?”

“嗯,”亨利说,“她仍然是英格兰公主。如果你接着往下看,上面还说……”他闭上眼睛。上帝赐予我力量吧。

加迪纳抢着说出下面的内容:“如果国王一直没有儿子,没有与任何女人合法婚姻所生的儿子,那么您的女儿将成为女王。这就是克伦威尔的提议。”

“但为什么要这样写呢?上面哪儿提到西班牙人玛丽是私生女?”

“玛丽小姐不在继位之列,”他说,“所以意思很清楚。我们不需要多说。如果有任何措辞不近人情,您得原谅。我们制定法律的时候尽量谨慎。并尽量避免带上个人色彩。”

“天啊,”加迪纳煽风点火地说,“如果这都不是,那还有什么算是个人色彩?”

国王邀请史蒂芬来参加商讨,似乎就是为了跟他唱对台戏。当然,明天可能会是另一番情景;他来的时候,可能会看到亨利与温彻斯特手挽着手,在一片雪花莲中漫步。他说,“我们打算用宣誓来确定这项法案。陛下的臣民要宣誓拥护本文件所制定并由议会通过的王位继承权。”

“宣誓?”加迪纳说。“什么样的法律需要通过宣誓来生效?”

“你总会发现这样一些人,说议会受到误导,或者被收买,或者在某些方面不能代表联邦。而且,你还会发现有些人否认议会有能力就某些问题进行立法,说应该把它们交给某个其他的司法机构——也就是罗马。可我认为这是一个错误。罗马在英国没有合法的发言权。在我的议案中我要表明一种立场。一种有理有节的立场。我这样写,议会可能会乐意让它通过,国王也会乐意签署。然后我就要请求全国上下的人支持。”

“那么,你会怎么干呢?”史蒂芬说,语气有些嘲弄。“让你奥斯丁弗莱的小伙子们全国上下去跑,到酒馆里把别人拉出来宣誓?让所有的男男女女都来宣誓?”

“我为什么不能让他们宣誓?你觉得他们就因为不是主教,便是牲口吗?所有基督徒的誓言都没有区别。看看这个王国的任何一个地方,主教大人,你都可以看到废墟,看到贫穷。路上到处都是男人和女人。牧场主发展得那么大,让小农户失去了土地,耕田的人流离失所。过了一代人之后,这种人可以读书。耕夫可以拿起书本。相信我,加迪纳,英格兰可能会跟现在不一样。”